Seit die Mama ihr auf den Cognac gekommen war, hatte sie Stubenarrest.

Sentence analysis „Seit die Mama ihr auf den Cognac gekommen war, hatte sie Stubenarrest.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Seit NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Seit die Mama ihr auf den Cognac gekommen war, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Dative object


Indirect object · Dative
Question: Wem?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS: Seit NS, hatte sie Stubenarrest.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Seit die Mama ihr auf den Cognac gekommen war, hatte sie Stubenarrest.

German  Seit die Mama ihr auf den Cognac gekommen war, hatte sie Stubenarrest.

Norwegian  Siden mamma hadde oppdaget henne med konjakken, hadde hun husarrest.

Russian  С тех пор как мама узнала о коньяке, у нее был домашний арест.

Finnish  Siitä lähtien, kun äiti oli saanut hänet konjakista kiinni, hänellä oli huoneessa pysymisen rangaistus.

Belorussian  З таго часу, як мама знайшла яе з каньякам, яна была ў хатнім арыштзе.

Portuguese  Desde que a mamãe a pegou no conhaque, ela estava de castigo em casa.

Bulgarian  Откакто мама я беше хванала с коняка, тя имаше домашен арест.

Croatian  Otkad je mama saznala za konjak, imala je kućni pritvor.

French  Depuis que maman lui avait donné du cognac, elle avait un couvre-feu.

Hungarian  Mióta az anyukája rátalált a konyakra, szobafogságban volt.

Bosnian  Otkad je mama saznala za konjak, imala je kućni pritvor.

Ukrainian  Відтоді, як мама її спіймала на коньяку, вона отримала домашній арешт.

Slowakisch  Odvtedy, čo sa mama dostala k jej koňaku, mala domáci väzenský trest.

Slovenian  Odkar je mama prišla do nje s konjakom, je imela hišni pripor.

Urdu  جب سے ماں کو اس کے کانیاک پینے کا پتہ چلا تھا، اس کو کمرے میں قید کر دیا گیا تھا۔

Catalan  Des que la mama li havia descobert el conyac, tenia arrest domiciliari.

Macedonian  Откако мама ја фатила со коњакот, имаше домашен притвор.

Serbian  Otkad je mama saznala za konjak, imala je kućni pritvor.

Swedish  Sedan mamma hade kommit på henne med konjak, hade hon husarrest.

Greek  Από τότε που η μαμά την είχε πιάσει με το κονιάκ, είχε περιορισμό στο δωμάτιο.

English  Since mom had caught her with the cognac, she had to stay in her room.

Italian  Da quando la mamma le aveva fatto scoprire il cognac, aveva il divieto di uscire.

Spanish  Desde que la mamá la había pillado con el coñac, tenía arresto domiciliario.

Hebrew  מאז שהאמא שלה גילתה שהיא שותה קוניאק, היא הייתה במעצר בית.

Czech  Od té doby, co se maminka dostala k koňaku, měla domácí vězení.

Basque  Ama kognacera iritsi zenetik, gelako atxiloketa zuen.

Arabic  منذ أن اكتشفت الأم أنها تتناول الكونياك، كانت محجوزة في غرفتها.

Japanese  お母さんが彼女にコニャックを与えて以来、彼女は部屋に閉じ込められていた。

Persian  از زمانی که مادرش او را به کنیاک کشانده بود، او در اتاق حبس بود.

Polish  Od kiedy mama ją przyłapała na koniaku, miała szlaban w pokoju.

Romanian  De când mama a descoperit-o cu coniacul, avea arest la domiciliu.

Danish  Siden mor havde fundet hende med cognacen, havde hun stuearrest.

Turkish  Anne ona konyağı içirdiğinden beri, ev hapsindeydi.

Dutch  Sinds mama haar op de cognac had betrapt, had ze huisarrest.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 907066



Comments


Log in