Seit gestern tut mein Unterschenkel weh.
Sentence analysis „Seit gestern tut mein Unterschenkel weh.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Seit gestern
Translations of sentence „Seit gestern tut mein Unterschenkel weh.“
Seit gestern tut mein Unterschenkel weh.
昨日から脛が痛い。
Siden i går har leggen min gjort vondt.
С тех пор, как вчера, у меня болит голень.
Eilisestä lähtien sääreni on ollut kipeä.
З учора ў мяне баліць голень.
Desde ontem, minha panturrilha dói.
От вчера ми боли прасеца.
Od jučer me boli potkoljenica.
Depuis hier, j'ai mal au mollet.
Tegnap óta fáj a lábszáram.
Od jučer me boli potkoljenica.
З учора в мене болить гомілка.
Od včera ma bolí lýtko.
Od včeraj me boli meča.
کل سے میرے پنڈلی میں درد ہے۔
Des d'ahir em fa mal la cama.
Од вчера ми боли потколеницата.
Od juče me boli potkolenica.
Sedan igår har jag ont i vaden.
Από χθες με πονάει η γάμπα μου.
Since yesterday, my lower leg hurts.
Da ieri mi fa male il polpaccio.
Desde ayer me duele la pantorrilla.
Od včerejška mě bolí lýtko.
Atzo hasi zitzaidan oinaren mina.
منذ البارحة تؤلمني ساقي.
از دیروز ساق پایم درد میکند.
Od wczoraj boli mnie łydka.
De ieri mă doare gamba.
Siden i går har jeg ondt i læggen.
מאתמול כואב לי השוק.
Dünden beri baldırım ağrıyor.
Sinds gisteren doet mijn onderbeen pijn.