Seitdem ich dich kenne, habe ich nur noch Augen für dich.

Sentence analysis „Seitdem ich dich kenne, habe ich nur noch Augen für dich.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Seitdem NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Seitdem ich dich kenne, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Main clause HS: Seitdem NS, habe ich nur noch Augen für dich.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Seitdem ich dich kenne, habe ich nur noch Augen für dich.

German  Seitdem ich dich kenne, habe ich nur noch Augen für dich.

Slovenian  Odkar te poznam, imam samo oči zate.

Hebrew  מאז שאני מכיר אותך, יש לי רק עיניים בשבילך.

Bulgarian  Откакто те познавам, имам само очи за теб.

Serbian  Otada kada te poznajem, imam samo oči za tebe.

Italian  Da quando ti conosco, ho solo occhi per te.

Ukrainian  Відтоді, як я тебе знаю, у мене тільки очі для тебе.

Danish  Siden jeg lærte dig at kende, har jeg kun øjne for dig.

Belorussian  З таго часу, як я цябе ведаю, у мяне толькі вочы для цябе.

Finnish  Siitä lähtien kun olen tuntenut sinut, minulla on vain silmät sinua varten.

Spanish  Desde que te conozco, solo tengo ojos para ti.

Macedonian  Откако те познавам, имам само очи за тебе.

Basque  Zurekin ezagutzen dudanetik, bakarrik begiak ditut zuretzat.

Turkish  Seni tanıdığım günden beri, sadece sana bakıyorum.

Bosnian  Otada kada te poznajem, imam samo oči za tebe.

Croatian  Otada kada te poznajem, imam samo oči za tebe.

Romanian  De când te cunosc, am doar ochi pentru tine.

Norwegian  Siden jeg lærte deg å kjenne, har jeg bare øyne for deg.

Polish  Od kiedy cię znam, mam tylko oczy dla ciebie.

Portuguese  Desde que te conheço, só tenho olhos para ti.

Arabic  منذ أن عرفتك، لم أعد أرى إلا أنت.

French  Depuis que je te connais, je n'ai plus d'yeux que pour toi.

Russian  С тех пор как я тебя знаю, у меня только глаза для тебя.

Urdu  جب سے میں تمہیں جانتا ہوں، میرے پاس صرف تمہارے لیے آنکھیں ہیں۔

Japanese  あなたを知って以来、私はあなたのためだけに目を向けています。

Persian  از زمانی که تو را می‌شناسم، فقط چشمم به توست.

Slowakisch  Odkedy ťa poznám, mám len oči pre teba.

English  Since I met you, I have only eyes for you.

Swedish  Sedan jag lärde känna dig har jag bara ögon för dig.

Czech  Od té doby, co tě znám, mám oči jen pro tebe.

Greek  Από τότε που σε γνωρίζω, έχω μόνο μάτια για σένα.

Catalan  Des que et conec, només tinc ulls per a tu.

Dutch  Sinds ik je ken, heb ik alleen maar ogen voor jou.

Hungarian  Azóta, hogy ismerlek, csak rád figyelek.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1198763



Comments


Log in