Sie errötete bei dem Gedanken.
Sentence analysis „Sie errötete bei dem Gedanken.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Sie errötete bei dem Gedanken.“
Sie errötete bei dem Gedanken.
Pordela je ob misli.
היא הסמיקה למחשבה.
Тя се зачерви при мисълта.
Pocrvenela je pri pomisli.
Si è arrossita al pensiero.
Вона почервоніла від думки.
Hun blev rød ved tanken.
Яна пачырванела ад думкі.
Hän punastui ajatuksesta.
Se sonrojó al pensarlo.
Таа се засрами при помислата.
Hank pentsatzean gorritu zen.
Düşünceden dolayı kızardı.
Pocrvenjela je pri pomisli.
S-a făcut roșie la gând.
Pocrvenjela je pri pomisli.
Hun ble rød ved tanken.
Zarumieniła się na myśl.
Ela ficou vermelha ao pensar.
Elle rougit à cette pensée.
احمرت خجلاً عند التفكير.
Она покраснела при мысли.
وہ خیال سے شرما گئی۔
彼女はその考えに赤面した。
او با فکر به آن سرخ شد.
Zčervenala pri tej myšlienke.
She blushed at the thought.
Hon rodnade vid tanken.
Zčervenala při té myšlence.
Αυτή κοκκίνισε στη σκέψη.
Ze bloosde bij de gedachte.
Es va enrojolar en pensar-hi.
Elpirult a gondolatra.