Sie spinnen zusammen an einem Rocken.

Sentence analysis „Sie spinnen zusammen an einem Rocken.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Sie spinnen zusammen an einem Rocken.

German  Sie spinnen zusammen an einem Rocken.

Norwegian  De spinner sammen på en rock.

Russian  Они вместе прядут на прялке.

Finnish  He kehräävät yhdessä rukilla.

Belorussian  Яны разам круцяць на калаўраце.

Portuguese  Eles estão fiando juntos em um fuso.

Bulgarian  Те заедно предат на вретено.

Croatian  Oni zajedno predu na kolovratu.

French  Ils filent ensemble sur un rouet.

Hungarian  Együtt fonják a rokka.

Bosnian  Oni zajedno predu na kolovratu.

Ukrainian  Вони разом прядуть на прялці.

Slowakisch  Oni spoločne spínajú na kolovrate.

Slovenian  Skupaj predejo na kolovratu.

Urdu  وہ ایک چرخے پر مل کر دھاگہ بناتے ہیں۔

Catalan  Ells filen junts en un ruc.

Macedonian  Тие заедно предат на коловрат.

Serbian  Oni zajedno predu na kolovratu.

Swedish  De spinner tillsammans på en slända.

Greek  Αυτοί υφαίνουν μαζί σε έναν αργαλειό.

English  They spin together on a spinning wheel.

Italian  Loro filano insieme su un fuso.

Spanish  Ellos hilan juntos en un huso.

Czech  Oni spolu spřádají na kolovratu.

Basque  Elkarren artean irabiatu egiten dute.

Arabic  هم ينسجون معًا على مغزل.

Japanese  彼らは一緒に紡ぎ車で糸を紡いでいます。

Persian  آنها با هم بر روی چرخ نخ‌ریسی می‌چرخند.

Polish  Oni razem przędą na wrzecionie.

Romanian  Ei torc împreună pe un fus.

Danish  De spinder sammen på en rok.

Hebrew  הם טווים יחד על רוק.

Turkish  Birlikte bir tezgah üzerinde iplik eğiriyorlar.

Dutch  Zij spinnen samen op een spinnewiel.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3062697



Comments


Log in