Sie töteten die Ratte mit einem Stock.

Sentence analysis „Sie töteten die Ratte mit einem Stock.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Sie töteten die Ratte mit einem Stock.

German  Sie töteten die Ratte mit einem Stock.

Slovenian  Ubili so podgano s palico.

Hebrew  הם הרגו את העכבר עם מקל.

Bulgarian  Те убиха мишката с пръчка.

Serbian  Ubili su štakora palicom.

Italian  Hanno ucciso il topo con un bastone.

Ukrainian  Вони вбили щура палкою.

Danish  De dræbte rotten med en stok.

Belorussian  Яны забілі пацерку палкай.

Finnish  He tappoivat rotan kepillä.

Spanish  Ellos mataron la rata con un palo.

Macedonian  Тие ја убија стаорецот со стап.

Basque  Saguaren hiltzea makila batekin.

Turkish  Fareyi bir sopa ile öldürdüler.

Bosnian  Ubili su štakora štapom.

Croatian  Ubili su štakora štapom.

Romanian  Ei au ucis șobolanul cu un băț.

Norwegian  De drepte rotten med en pinne.

Polish  Oni zabili szczury przy pomocy kija.

Portuguese  Eles mataram o rato com um bastão.

Arabic  قتلوا الجرذ بعصا.

French  Ils ont tué le rat avec un bâton.

Russian  Они убили крысу палкой.

Urdu  انہوں نے چوہے کو ڈنڈے سے مار دیا۔

Japanese  彼らは棒でネズミを殺しました。

Persian  آنها موش را با چوبی کشتند.

Slowakisch  Zabili potkana palicou.

English  They killed the rat with a stick.

Swedish  De dödade råttan med en pinne.

Czech  Zabili krysu klackem.

Greek  Σκότωσαν το ποντίκι με ένα ραβδί.

Catalan  Van matar la rata amb un pal.

Dutch  Ze doodden de rat met een stok.

Hungarian  Megölték az egeret egy bottal.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2291272



Comments


Log in