Türkisch sprechen ist schwer für mich.
Sentence analysis „Türkisch sprechen ist schwer für mich.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Türkisch sprechen ist schwer für mich.“
Türkisch sprechen ist schwer für mich.
Govoriti turško je zame težko.
לדבר טורקית קשה לי.
Да говоря турски е трудно за мен.
Govoriti turski je teško za mene.
Parlare turco è difficile per me.
Говорити турецькою важко для мене.
At tale tyrkisk er svært for mig.
Гаварыць па-турэцку цяжка для мяне.
Turkin puhuminen on vaikeaa minulle.
Hablar turco es difícil para mí.
Говорењето турски е тешко за мене.
Turkiera hitz egitea zaila da niretzat.
Türkçe konuşmak benim için çok zor.
Govorenje turskog je teško za mene.
Govorenje turskog je teško za mene.
A vorbi turcește este greu pentru mine.
Å snakke tyrkisk er vanskelig for meg.
Mówienie po turecku jest dla mnie trudne.
Falar turco é difícil para mim.
التحدث باللغة التركية صعب بالنسبة لي.
Parler turc est difficile pour moi.
Мне трудно разговаривать на турецком.
ترکی بولنا میرے لیے مشکل ہے۔
トルコ語を話すのは私にとって難しいです。
صحبت کردن به ترکی برای من سخت است.
Hovoriť turecky je pre mňa ťažké.
Speaking Turkish is hard for me.
Att prata turkiska är svårt för mig.
Mluvit turecky je pro mě těžké.
Το να μιλάω τουρκικά είναι δύσκολο για μένα.
Parlar turc és difícil per a mi.
Turks spreken is moeilijk voor mij.
A török beszéd nehéz számomra.