Tom übte vor dem Spiegel.

Sentence analysis „Tom übte vor dem Spiegel.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Tom übte vor dem Spiegel.

German  Tom übte vor dem Spiegel.

Slovenian  Tom je vadil pred ogledalom.

Hebrew  תום התאמן מול המראה.

Bulgarian  Том репетираше пред огледалото.

Serbian  Tom je vežbao ispred ogledala.

Italian  Tom si esercitava davanti allo specchio.

Ukrainian  Том тренувався перед дзеркалом.

Danish  Tom øvede foran spejlet.

Belorussian  Том трэніраваўся перад люстэркам.

Finnish  Tom harjoitteli peilin edessä.

Spanish  Tom practicó frente al espejo.

Spanish  Tom practicaba frente al espejo.

Macedonian  Том вежбаше пред огледалото.

Basque  Tom ispiluaren aurrean aritzen zen.

Turkish  Tom aynanın önünde pratik yaptı.

Bosnian  Tom je vježbao pred ogledalom.

Croatian  Tom je vježbao pred ogledalom.

Romanian  Tom exersa în fața oglinzii.

Norwegian  Tom øvde foran speilet.

Polish  Tom ćwiczył przed lustrem.

Portuguese  Tom praticava diante do espelho.

French  Tom s'exerçait devant le miroir.

Arabic  توم كان يتدرب أمام المرآة.

Russian  Том репетировал перед зеркалом.

Urdu  ٹام نے آئینے کے سامنے مشق کی۔

Japanese  トムは鏡の前で練習した。

Persian  تام در مقابل آینه تمرین کرد.

Slowakisch  Tom cvičil pred zrkadlom.

English  Tom practiced in front of the mirror.

Swedish  Tom övade framför spegeln.

Czech  Tom cvičil před zrcadlem.

Greek  Ο Τομ εξασκούσε μπροστά στον καθρέφτη.

Catalan  Tom practicava davant del mirall.

Dutch  Tom oefende voor de spiegel.

Hungarian  Tom a tükör előtt gyakorolt.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 8309477



Comments


Log in