Tom bekleidet ein öffentliches Amt.

Sentence analysis „Tom bekleidet ein öffentliches Amt.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Tom bekleidet ein öffentliches Amt.

German  Tom bekleidet ein öffentliches Amt.

Norwegian  Tom innehar en offentlig stilling.

Russian  Том занимает государственную должность.

Finnish  Tom hoitaa julkista virkaa.

Belorussian  Том займае дзяржаўную пасаду.

Portuguese  Tom ocupa um cargo público.

Bulgarian  Том заема публична длъжност.

Croatian  Tom obnaša javnu dužnost.

French  Tom occupe une fonction publique.

Hungarian  Tom közszolgálatot lát el.

Bosnian  Tom obnaša javnu funkciju.

Ukrainian  Том займає державну посаду.

Slowakisch  Tom zastáva verejnú funkciu.

Slovenian  Tom opravlja javno funkcijo.

Urdu  ٹام ایک عوامی عہدے پر فائز ہے۔

Catalan  Tom ocupa un càrrec públic.

Macedonian  Том обавува јавна функција.

Serbian  Tom obavlja javnu funkciju.

Swedish  Tom innehar en offentlig tjänst.

Greek  Ο Τομ κατέχει δημόσιο αξίωμα.

English  Tom holds a public office.

Italian  Tom ricopre una carica pubblica.

Spanish  Tom ocupa un cargo público.

Hebrew  תום מחזיק במשרה ציבורית.

Czech  Tom zastává veřejnou funkci.

Basque  Tomek kargu publiko bat betetzen du.

Arabic  توم يشغل منصبًا عامًا.

Japanese  トムは公職に就いています。

Persian  تام یک مقام عمومی را بر عهده دارد.

Polish  Tom pełni urząd publiczny.

Romanian  Tom ocupă o funcție publică.

Danish  Tom besidder et offentligt embede.

Turkish  Tom kamu görevinde bulunuyor.

Dutch  Tom bekleedt een openbaar ambt.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 10073321



Comments


Log in