Tom fand ein gutes Versteck.

Sentence analysis „Tom fand ein gutes Versteck.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Tom fand ein gutes Versteck.

German  Tom fand ein gutes Versteck.

Slovenian  Tom je našel dobro skrivališče.

Hebrew  תום מצא מקום מחבוא טוב.

Bulgarian  Том намери добро укритие.

Serbian  Tom je našao dobro skrovište.

Italian  Tom trovò un buon nascondiglio.

Ukrainian  Том знайшов хороше сховище.

Danish  Tom fand et godt gemmested.

Belorussian  Том знайшоў добрае ўкрыццё.

Finnish  Tom löysi hyvän piilopaikan.

Spanish  Tom encontró un buen escondite.

Macedonian  Том најде добро скривалиште.

Basque  Tom aurkitu zuen ezkutaleku ona.

Turkish  Tom iyi bir saklanma yeri buldu.

Bosnian  Tom je našao dobro skrovište.

Romanian  Tom a găsit un loc bun de ascuns.

Croatian  Tom je našao dobru skrivenu mjesto.

Norwegian  Tom fant et godt skjulested.

Polish  Tom znalazł dobre schronienie.

Portuguese  Tom encontrou um bom esconderijo.

French  Tom a trouvé une bonne cachette.

Arabic  توم وجد مكانًا جيدًا للاختباء.

Russian  Том нашел хорошее укрытие.

Urdu  ٹام نے ایک اچھا چھپنے کی جگہ تلاش کی۔

Japanese  トムは良い隠れ場所を見つけた。

Persian  تام یک مخفیگاه خوب پیدا کرد.

Slowakisch  Tom našiel dobré úkrytie.

English  Tom found a good place to hide.

English  Tom found a good hiding place.

Swedish  Tom hittade ett bra gömställe.

Czech  Tom našel dobré úkryty.

Greek  Ο Τομ βρήκε ένα καλό κρυψώνα.

Dutch  Tom vond een goede schuilplaats.

Catalan  Tom va trobar un bon amagatall.

Hungarian  Tom egy jó búvóhelyet talált.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 10320992



Comments


Log in