Tom ging zu Marys Beerdigung.

Sentence analysis „Tom ging zu Marys Beerdigung.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Tom ging zu Marys Beerdigung.

German  Tom ging zu Marys Beerdigung.

Slovenian  Tom je šel na Marijino pogreb.

Hebrew  טום הלך להלוויה של מרי.

Bulgarian  Том отиде на погребението на Мери.

Serbian  Tom je otišao na Marijinu sahranu.

Italian  Tom andò al funerale di Mary.

Ukrainian  Том пішов на похорони Мері.

Danish  Tom gik til Marys begravelse.

Belorussian  Том пайшоў на пахаванне Марыі.

Finnish  Tom meni Maryn hautajaisiin.

Spanish  Tom fue al funeral de Mary.

Macedonian  Том отиде на Маријината погребна церемонија.

Basque  Tom Maryren hiletara joan zen.

Turkish  Tom, Mary'nin cenazesine gitti.

Bosnian  Tom je otišao na Marijinu sahranu.

Croatian  Tom je otišao na Marijinu sahranu.

Romanian  Tom a mers la înmormântarea lui Mary.

Norwegian  Tom gikk til Marys begravelse.

Polish  Tom poszedł na pogrzeb Mary.

Portuguese  Tom foi ao funeral da Mary.

French  Tom est allé à l'enterrement de Mary.

Arabic  ذهب توم إلى جنازة ماري.

Russian  Том пошел на похороны Мэри.

Urdu  ٹام میری کی تدفین میں گیا۔

Japanese  トムはメアリーの葬式に行った。

Persian  تام به مراسم تشییع جنازه ماری رفت.

Slowakisch  Tom šiel na Marynu pohreb.

English  Tom went to Mary's funeral.

Swedish  Tom gick på Marys begravning.

Czech  Tom šel na Maryin pohřeb.

Greek  Ο Τομ πήγε στην κηδεία της Μάρι.

Catalan  Tom va a la cerimònia de comiat de Mary.

Dutch  Tom ging naar Marys begrafenis.

Hungarian  Tom elment Mary temetésére.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4007210



Comments


Log in