Tom glänzte durch Abwesenheit.

Sentence analysis „Tom glänzte durch Abwesenheit.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Tom glänzte durch Abwesenheit.

German  Tom glänzte durch Abwesenheit.

Slovenian  Tom je sijal s svojo odsotnostjo.

Hebrew  תום הבריק בהיעדרות.

Bulgarian  Том блестеше с отсъствието си.

Serbian  Tom je blistao svojom odsutnošću.

Italian  Tom brillava per assenza.

Ukrainian  Том блищав своєю відсутністю.

Danish  Tom skinnede ved sin fravær.

Belorussian  Том вылучаўся сваёй адсутнасцю.

Finnish  Tom loisti poissaolollaan.

Spanish  Tom brilló por su ausencia.

Macedonian  Том блескаше со своето отсуство.

Basque  Tom falta izan zen.

Turkish  Tom yokluğu ile parladı.

Bosnian  Tom je blistao svojom odsutnošću.

Romanian  Tom a strălucit prin absență.

Croatian  Tom je blistao svojom odsutnošću.

Norwegian  Tom skinte med sin fravær.

Polish  Tom błyszczał swoją nieobecnością.

Portuguese  Tom brilhou pela ausência.

French  Tom brillait par son absence.

Arabic  توم تألق من خلال غيابه.

Russian  Том блистал своим отсутствием.

Urdu  ٹام غیر موجودگی کی وجہ سے چمکتا تھا۔

Japanese  トムは不在で目立った。

Persian  تام به خاطر غیبتش درخشان بود.

Slowakisch  Tom sa vyznačoval neprítomnosťou.

English  Tom was conspicuous by his absence.

English  Tom shone through his absence.

Swedish  Tom glänste genom sin frånvaro.

Czech  Tom se vyznačoval nepřítomností.

Greek  Ο Τομ λάμπει με την απουσία του.

Dutch  Tom schitterde door afwezigheid.

Catalan  Tom va brillar per la seva absència.

Hungarian  Tom távollétével tűnt ki.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 7694833



Comments


Log in