Tom hat sich nicht im Griff.

Sentence analysis „Tom hat sich nicht im Griff.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Tom hat sich nicht im Griff.

German  Tom hat sich nicht im Griff.

Slovenian  Tom se ne more obvladovati.

Hebrew  טום לא שולט בעצמו.

Bulgarian  Том не се контролира.

Serbian  Том се не контролише.

Italian  Tom non si controlla.

Ukrainian  Том не контролює себе.

Danish  Tom har ikke kontrol over sig selv.

Belorussian  Том не кантраваў сябе.

Finnish  Tom ei hallitse itseään.

Spanish  Tom no se controla.

Macedonian  Том не се контролира.

Basque  Tom ez du bere burua kontrolatzen.

Turkish  Tom kendini kontrol edemiyor.

Bosnian  Tom se ne kontroliše.

Romanian  Tom nu se controlează.

Croatian  Tom se ne kontrolira.

Norwegian  Tom har ikke kontroll over seg selv.

Polish  Tom nie panuje nad sobą.

Portuguese  Tom não se controla.

French  Tom ne se contrôle pas.

Arabic  توم ليس لديه السيطرة على نفسه.

Russian  Том не в состоянии себя контролировать.

Urdu  ٹام اپنے آپ کو کنٹرول نہیں کر سکا۔

Japanese  トムは自分を制御できていません。

Persian  تام خود را کنترل نمی‌کند.

Slowakisch  Tom sa nedokáže ovládnuť.

English  Tom does not have control over himself.

Swedish  Tom har inte kontroll över sig själv.

Czech  Tom se neovládá.

Greek  Ο Τομ δεν έχει τον έλεγχο του.

Dutch  Tom heeft zichzelf niet onder controle.

Catalan  Tom no s'ha controlat.

Hungarian  Tom nem tudja magát kontrollálni.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 3523492



Comments


Log in