Tom mag keine laute Musik.

Sentence analysis „Tom mag keine laute Musik.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Tom mag keine laute Musik.

German  Tom mag keine laute Musik.

Slovenian  Tom ne mara glasne glasbe.

Hebrew  טום לא אוהב מוזיקה רועשת.

Bulgarian  Том не обича силна музика.

Serbian  Tom ne voli glasnu muziku.

Italian  Tom non ama la musica ad alto volume.

Ukrainian  Том не любить гучну музику.

Danish  Tom kan ikke lide høj musik.

Belorussian  Том не любіць гучную музыку.

Finnish  Tom ei pidä kovasta musiikista.

Spanish  A Tom no le gusta la música alta.

Macedonian  Том не сака гласна музика.

Basque  Tom ez du musika ozenik gustatzen.

Turkish  Tom yüksek müziği sevmez.

Bosnian  Tom ne voli glasnu muziku.

Romanian  Tom nu îi place muzica tare.

Croatian  Tom ne voli glasnu glazbu.

Polish  Tom nie lubi głośnej muzyki.

Norwegian  Tom liker ikke høy musikk.

Portuguese  Tom não gosta de música alta.

French  Tom n'aime pas la musique forte.

Arabic  توم لا يحب الموسيقى الصاخبة.

Russian  Том не любит громкую музыку.

Urdu  ٹام کو اونچی موسیقی پسند نہیں ہے۔

Japanese  トムは大きな音楽が好きではありません。

Persian  تام موسیقی بلند را دوست ندارد.

Slowakisch  Tom nemá rád hlasnú hudbu.

English  Tom doesn't like loud music.

English  Tom does not like loud music.

Czech  Tom nemá rád hlasitou hudbu.

Swedish  Tom gillar inte hög musik.

Greek  Ο Τομ δεν του αρέσει η δυνατή μουσική.

Hungarian  Tom nem szereti a hangos zenét.

Catalan  A en Tom no li agrada la música forta.

Dutch  Tom houdt niet van harde muziek.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6127192



Comments


Log in