Ungeschickterweise verhedderte sich Hamilton fast zeitgleich in eine außereheliche Affäre.

Sentence analysis „Ungeschickterweise verhedderte sich Hamilton fast zeitgleich in eine außereheliche Affäre.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Ungeschickterweise verhedderte sich Hamilton fast zeitgleich in eine außereheliche Affäre.

German  Ungeschickterweise verhedderte sich Hamilton fast zeitgleich in eine außereheliche Affäre.

Norwegian  Uheldigvis ble Hamilton nesten samtidig involvert i en utenomekteskapelig affære.

Russian  Неуклюже Хэмилтон почти одновременно запутался в внебрачной связи.

Finnish  Kömpelösti Hamilton sotkeutui lähes samanaikaisesti avioliiton ulkopuoliseen suhteeseen.

Belorussian  Невдала Гамільтан амаль адначасова запутаўся ў замежным рамане.

Portuguese  Desajeitadamente, Hamilton quase se enredou ao mesmo tempo em um caso extraconjugal.

Bulgarian  Неволно Хамилтън почти едновременно се заплете в извънбрачна афера.

Croatian  Nespretno se Hamilton gotovo istovremeno zapleo u vanbračnu aferu.

French  Maladroitement, Hamilton s'est presque enchevêtré en même temps dans une liaison extraconjugale.

Hungarian  Szerencsétlen módon Hamilton szinte egy időben bonyolódott egy házasságon kívüli viszonyba.

Bosnian  Nespretno se Hamilton gotovo istovremeno zapleo u vanbračnu aferu.

Ukrainian  Незграбно Гамільтон майже одночасно заплутався в позашлюбному романі.

Slowakisch  Nešikovne sa Hamilton takmer súčasne zamotal do mimomanželskej aféry.

Slovenian  Neprijetno se je Hamilton skoraj hkrati zapletel v zunajzakonsko razmerje.

Urdu  بدقسمتی سے ہیملٹن تقریباً ایک ہی وقت میں ایک غیر ازدواجی تعلق میں الجھ گیا۔

Catalan  Per desgràcia, Hamilton es va enredar gairebé al mateix temps en una aventura extramatrimonial.

Macedonian  Несреќно, Хамилтон се заплетка скоро истовремено во вонбрачна афера.

Serbian  Nezgodno se Hamilton gotovo istovremeno zapleo u vanbračnu aferu.

Swedish  Oklokt nog trasslade Hamilton nästan samtidigt in en utomäktenskaplig affär.

Greek  Αδέξια, ο Χάμιλτον μπλέχτηκε σχεδόν ταυτόχρονα σε μια εξωσυζυγική σχέση.

English  Clumsily, Hamilton almost simultaneously got tangled up in an extramarital affair.

Italian  Sfortunatamente, Hamilton si intrappolò quasi contemporaneamente in una relazione extraconiugale.

Spanish  Desafortunadamente, Hamilton casi se enredó al mismo tiempo en una aventura extramarital.

Hebrew  בצורה לא נאה, המילטון כמעט הסתבך בו זמנית בפרשת אהבים מחוץ לנישואין.

Czech  Nešikovně se Hamilton téměř současně zapletl do mimomanželské aféry.

Basque  Ezohiko moduan, Hamilton ia aldi berean harreman kanpoan sartu zen.

Arabic  بشكل غير محظوظ، تورط هاميلتون تقريبًا في نفس الوقت في علاقة خارج الزواج.

Japanese  不器用にも、ハミルトンはほぼ同時に不倫に巻き込まれた。

Persian  به طرز ناشیانه‌ای، همیلتون تقریباً همزمان در یک رابطه خارج از ازدواج گرفتار شد.

Polish  Niefortunnie Hamilton wplątał się niemal jednocześnie w pozamałżeński romans.

Romanian  Neîndemânatic, Hamilton s-a încurcat aproape simultan într-o aventură extraconjugală.

Danish  Uheldigvis blev Hamilton næsten samtidig involveret i en udenomsægteskabelig affære.

Turkish  Talihsiz bir şekilde Hamilton neredeyse aynı anda bir evlilik dışı ilişkiye karıştı.

Dutch  Onhandig genoeg verstrikte Hamilton zich bijna gelijktijdig in een buitenechtelijke affaire.


* Sentences from the Wiktionary (de.wiktionary.org) are freely available under the license CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 445952, 1231182



Comments


Log in