Vater gießt Blumen.

Sentence analysis „Vater gießt Blumen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Vater gießt Blumen.

German  Vater gießt Blumen.

Slovenian  Oče zaliva rože.

Hebrew  אבא משקה פרחים.

Bulgarian  Татко полива цветята.

Serbian  Otac zaliva cveće.

Italian  Il padre annaffia i fiori.

Ukrainian  Тато поливає квіти.

Danish  Far vander blomster.

Belorussian  Тата палівае кветкі.

Finnish  Isä kastaa kukkia.

Spanish  El padre riega las flores.

Macedonian  Татко полева цвеќиња.

Basque  Aita loreak ureztatzen ditu.

Turkish  Baba çiçekleri suluyor.

Bosnian  Otac zalijeva cvijeće.

Croatian  Otac zalijeva cvijeće.

Romanian  Tatăl udă florile.

Norwegian  Far vanner blomstene.

Polish  Ojciec podlewa kwiaty.

Portuguese  Pai rega flores.

Arabic  الأب يسقي الزهور.

French  Le père arrose les fleurs.

Russian  Отец поливает цветы.

Urdu  باپ پھولوں کو پانی دے رہا ہے۔

Japanese  父は花に水をやっている。

Japanese  父が花に水をやる。

Persian  پدر گل‌ها را آب می‌دهد.

Slowakisch  Otec zalieva kvety.

English  Father is watering flowers.

English  Father waters the flowers.

Swedish  Pappa vattnar blommor.

Czech  Otec zalévá květiny.

Greek  Ο πατέρας ποτίζει τα λουλούδια.

Catalan  Pare rega les flors.

Hungarian  Az apa öntözi a virágokat.

Dutch  Vader geeft bloemen water.

Dutch  Vader giet bloemen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1801829



Comments


Log in