Verächtlich ist, wer als Verleumder spricht, doch noch verächtlicher der Überbringer.
Sentence analysis „Verächtlich ist, wer als Verleumder spricht, doch noch verächtlicher der Überbringer.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Verächtlich ist, NS, NS.
NS Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
NS NS
Subordinate clause NS: HS, wer als Verleumder spricht, doch noch verächtlicher der Überbringer.
NS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
Überbringer
Translations of sentence „Verächtlich ist, wer als Verleumder spricht, doch noch verächtlicher der Überbringer.“
Verächtlich ist, wer als Verleumder spricht, doch noch verächtlicher der Überbringer.
Méprisable est le diffamateur qui parle, encore plus méprisable son messager.
Foraktelig er den som taler som en baktaler, men enda mer foraktelig er budbringeren.
Презрителен тот, кто говорит как клеветник, но еще более презрителен тот, кто приносит весть.
Halveksuva on se, joka puhuu panettelijana, mutta vielä halveksivampi on sanansaattaja.
Пагардлівы той, хто гаворыць як паклёпнік, але яшчэ больш пагардлівы той, хто перадае навіну.
Desdenhoso é quem fala como caluniador, mas ainda mais desdenhoso é o mensageiro.
Презрителен е този, който говори като клеветник, но още по-презрителен е носителят на новината.
Preziran je onaj tko govori kao klevetnik, ali još je prezirniji onaj koji donosi vijest.
Megvetendő az, aki rágalmazóként beszél, de még megvetendőbb a hírhozó.
Preziru vrijedi onaj ko govori kao klevetnik, ali još preziru vrijedi i donosioc.
Зневажливий той, хто говорить як наклепник, але ще більш зневажливий той, хто приносить новину.
Pohŕdajúci je ten, kto hovorí ako ohovárač, ale ešte viac pohŕdajúci je posol.
Prezirljiv je tisti, ki govori kot obrekovalec, toda še bolj prezirljiv je prenašalec.
حقارت کرنے والا وہ ہے جو بہتان لگانے والے کی طرح بولتا ہے، لیکن پیغام رسانی کرنے والا اس سے بھی زیادہ حقارت کرنے والا ہے۔
Despectiu és qui parla com a calumniador, però encara més despectiu és el missatger.
Презирлив е оној кој зборува како клеветник, но уште по-презирлив е носителот на веста.
Prezirljiv je onaj ko govori kao klevetnik, ali još prezirljiviji je onaj koji donosi vest.
Föraktlig är den som talar som en förtalare, men ännu mer föraktlig är budbäraren.
Καταφρονητικός είναι αυτός που μιλάει ως συκοφάντης, αλλά ακόμη πιο καταφρονητικός είναι ο αγγελιοφόρος.
Contemptible is he who speaks as a slanderer, but even more contemptible is the messenger.
Disprezzabile è chi parla come un calunniatore, ma ancora più disprezzabile è il messaggero.
Despreciable es quien habla como un difamador, pero aún más despreciable es el mensajero.
Pohrdání je ten, kdo mluví jako pomlouvač, ale ještě více pohrdání je posel.
Mesprezatu da, kalumniatzaile gisa hitz egiten duena, baina are mesprezatuagoa da mezularia.
محتقر هو من يتحدث كافتراء، لكن أكثر احتقارًا هو المرسل.
中傷者のように話す者は軽蔑されるが、さらに軽蔑されるのは伝達者である。
حقیر است کسی که به عنوان تهمت زن صحبت میکند، اما فرستنده حتی حقیرتر است.
Pogardliwy jest ten, kto mówi jak oszczerca, ale jeszcze bardziej pogardliwy jest posłaniec.
Disprețuitor este cel care vorbește ca un calomniator, dar și mai disprețuitor este mesagerul.
Foragtelig er den, der taler som en bagvasker, men endnu mere foragtelig er budbringeren.
מגונה הוא מי שמדבר כמו משמיץ, אך עוד יותר מגונה הוא המוסר.
İftiracı gibi konuşan kişi aşağılık, ama mesajı getiren daha da aşağılık.
Verachtelijk is hij die spreekt als een lasteraar, maar nog verachtelijker is de boodschapper.