Vergessen ist Mangel an Treue.

Sentence analysis „Vergessen ist Mangel an Treue.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Vergessen ist Mangel an Treue.

German  Vergessen ist Mangel an Treue.

Slovenian  Pozabiti je pomanjkanje zvestobe.

Hebrew  שכחה היא חוסר נאמנות.

Bulgarian  Забравянето е липса на вярност.

Serbian  Zaboraviti je nedostatak vernosti.

Italian  Dimenticare è mancanza di fedeltà.

Ukrainian  Забути — це нестача вірності.

Danish  At glemme er mangel på trofasthed.

Belorussian  Забыванне — гэта недахоп вернасці.

Finnish  Unohtaminen on uskollisuuden puutetta.

Spanish  Olvidar es falta de lealtad.

Macedonian  Заборава е недостаток на верност.

Basque  Ahaztea leialtasun faltan da.

Turkish  Unutmak, sadakat eksikliğidir.

Bosnian  Zaboraviti je nedostatak vjernosti.

Croatian  Zaboraviti je nedostatak vjernosti.

Romanian  A uita este o lipsă de loialitate.

Norwegian  Å glemme er mangel på troskap.

Polish  Zapomnienie to brak lojalności.

Portuguese  Esquecer é falta de fidelidade.

French  Oublier, c'est un manque de fidélité.

Arabic  النسيان هو نقص في الولاء.

Russian  Забыть — это недостаток верности.

Urdu  بھولنا وفاداری کی کمی ہے۔

Japanese  忘れることは忠誠心の欠如です。

Persian  فراموشی کمبود وفاداری است.

Slowakisch  Zabudnúť je nedostatok vernosti.

English  Forgetting is a lack of loyalty.

Swedish  Att glömma är brist på trohet.

Czech  Zapomenout je nedostatek věrnosti.

Greek  Η λήθη είναι έλλειψη πίστης.

Catalan  Oblidar és manca de fidelitat.

Dutch  Vergeten is een gebrek aan trouw.

Hungarian  A felejtés a hűség hiánya.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1790411



Comments


Log in