Volksmassen sind wie Lawinen, schon ein Schrei kann sie in Bewegung setzen.
Sentence analysis „Volksmassen sind wie Lawinen, schon ein Schrei kann sie in Bewegung setzen.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Volksmassen sind wie Lawinen, NS.
Subordinate clause NS: HS, schon ein Schrei kann sie in Bewegung setzen.
Translations of sentence „Volksmassen sind wie Lawinen, schon ein Schrei kann sie in Bewegung setzen.“
Volksmassen sind wie Lawinen, schon ein Schrei kann sie in Bewegung setzen.
Folkemasser er som snøskred, allerede et skrik kan sette dem i bevegelse.
Народные массы подобны лавинам, уже один крик может привести их в движение.
Väkimassat ovat kuin lumivyöryjä, jo yksi huuto voi saada ne liikkeelle.
Народныя масы падобныя на лавіны, ужо адзін крык можа прывесці іх у рух.
As massas populares são como avalanches, um grito pode colocá-las em movimento.
Народните маси са като лавини, вече един вик може да ги накара да се движат.
Narodne mase su poput lavina, već jedan krik može ih pokrenuti.
Les foules sont comme des avalanches, un seul cri peut les mettre en mouvement.
A tömegek olyanok, mint a lavinák, már egy kiáltás is mozgásba hozhatja őket.
Narodne mase su poput lavina, već jedan krik može ih pokrenuti.
Народні маси подібні до лавин, вже один крик може їх зрушити.
Masy ľudí sú ako lavíny, už jeden výkrik ich môže uviesť do pohybu.
Mase ljudi so kot plazovi, že en krik lahko sproži njihovo gibanje.
عوامی ہجوم برفانی تودوں کی طرح ہیں، ایک چیخ ہی انہیں حرکت میں لا سکتی ہے۔
Les masses populars són com allaus, ja un crit les pot posar en moviment.
Народните маси се како лавини, веќе еден крик може да ги стави во движење.
Narodne mase su kao lavine, već jedan krik može da ih pokrene.
Folkmassor är som laviner, redan ett skrik kan få dem i rörelse.
Οι μάζες του λαού είναι σαν χιονοστιβάδες, ήδη μια κραυγή μπορεί να τις κινήσει.
Crowds are like avalanches; just one scream can set them in motion.
Le masse popolari sono come le valanghe, già un urlo può metterle in movimento.
Las multitudes son como avalanchas, ya un grito puede ponerlas en movimiento.
Masy lidí jsou jako laviny, už jeden výkřik je může uvést do pohybu.
Jende masak elurrezko irristak dira, oihal bat nahikoa da haiek mugitzen hasteko.
الجماهير مثل الانهيارات الثلجية، صرخة واحدة يمكن أن تحركها.
群衆は雪崩のようなもので、たった一つの叫びが彼らを動かすことができます。
تودههای مردم مانند بهمنها هستند، حتی یک فریاد میتواند آنها را به حرکت درآورد.
Tłumy są jak lawiny, już jeden krzyk może je wprawić w ruch.
Masele populare sunt ca avalanșele, deja un strigăt le poate pune în mișcare.
Folkemasser er som laviner, allerede et skrig kan sætte dem i bevægelse.
המון הוא כמו מפולות של שלג, כבר צעקה אחת יכולה להניע אותם.
Halk kitleleri çığlar gibidir, bir çığlık bile onları harekete geçirebilir.
Volksmassa's zijn als lawines, al een schreeuw kan ze in beweging zetten.