Von Kaffee ohne Milch bekomme ich Sodbrennen.
Sentence analysis „Von Kaffee ohne Milch bekomme ich Sodbrennen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Von Kaffee ohne Milch bekomme ich Sodbrennen.“
Von Kaffee ohne Milch bekomme ich Sodbrennen.
От кофе без молока у меня бывает изжога.
A tej nélküli kávétól gyomorégésem van.
Af kaffe uden mælk får jeg halsbrand.
Jeg får halsbrann av kaffe uten melk.
Saan närästystä kahvista ilman maitoa.
Я атрымліваю печыва ад кавы без малака.
Eu tenho azia de café sem leite.
Получавам киселини от кафе без мляко.
Dobivam žgaravicu od kave bez mlijeka.
J'ai des brûlures d'estomac avec du café sans lait.
Imam žgaravicu od kafe bez mlijeka.
Я отримую печію від кави без молока.
Mám pálenie záhy z kávy bez mlieka.
Imam zgago od kave brez mleka.
مجھے بغیر دودھ کے کافی سے جلن ہوتی ہے۔
Tinc acidesa per culpa del cafè sense llet.
Имам печење од кафе без млеко.
Imam žgaravicu od kafe bez mleka.
Jag får halsbränna av kaffe utan mjölk.
Έχω καούρα από καφέ χωρίς γάλα.
I get heartburn from coffee without milk.
Ho bruciore di stomaco dal caffè senza latte.
Tengo acidez por el café sin leche.
Mám pálení žáhy z kávy bez mléka.
Kafea esne esneko, azidoa izaten dut.
أصاب بحرقة المعدة من القهوة بدون حليب.
ミルクなしのコーヒーで胸焼けがします。
از قهوه بدون شیر دچار سوزش معده میشوم.
Mam zgagę po kawie bez mleka.
Am arsuri la stomac de la cafea fără lapte.
אני מקבל צרבת מקפה בלי חלב.
Süt olmadan kahveden mide yanması yaşıyorum.
Ik krijg brandend maagzuur van koffie zonder melk.