Vor allem in den USA waren die Menschen begeistert.
Sentence analysis „Vor allem in den USA waren die Menschen begeistert.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Vor allem in den USA waren die Menschen begeistert.“
Vor allem in den USA waren die Menschen begeistert.
Ljudje so bili navdušeni, še posebej v ZDA.
האנשים היו נלהבים, במיוחד בארצות הברית.
Хората бяха възхитени, особено в САЩ.
Ljudi su bili oduševljeni, posebno u SAD-u.
Le persone erano entusiaste, soprattutto negli Stati Uniti.
Люди були в захваті, особливо в США.
Folk var begejstrede, især i USA.
Людзі былі ў захапленні, асабліва ў ЗША.
Ihmiset olivat innoissaan, erityisesti Yhdysvalloissa.
La gente estaba emocionada, especialmente en los EE. UU.
Луѓето беа возбудени, особено во САД.
Jendea oso pozik egon zen, batez ere AEBetan.
İnsanlar özellikle ABD'de heyecanlıydı.
Ljudi su bili oduševljeni, posebno u SAD-u.
Ljudi su bili oduševljeni, posebno u SAD-u.
Oamenii erau entuziasmați, mai ales în SUA.
Folk var begeistret, spesielt i USA.
Ludzie byli podekscytowani, szczególnie w USA.
As pessoas estavam entusiasmadas, especialmente nos EUA.
كان الناس متحمسين، خاصة في الولايات المتحدة.
Les gens étaient ravis, surtout aux États-Unis.
Люди были в восторге, особенно в США.
خاص طور پر امریکہ میں لوگ پرجوش تھے۔
特にアメリカでは、人々は興奮していました。
مردم به ویژه در ایالات متحده هیجانزده بودند.
Ľudia boli nadšení, najmä v USA.
People were excited, especially in the USA.
Folk var entusiastiska, särskilt i USA.
Lidé byli nadšení, zejména v USA.
Οι άνθρωποι ήταν ενθουσιασμένοι, ειδικά στις ΗΠΑ.
La gent estava entusiasmada, especialment als EUA.
Mensen waren enthousiast, vooral in de VS.
Az emberek lelkesek voltak, különösen az Egyesült Államokban.