Während der Weinlese litt Ivo immerdar unter unerklärlicher Antriebslosigkeit.
Sentence analysis „Während der Weinlese litt Ivo immerdar unter unerklärlicher Antriebslosigkeit.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
Ivo
Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
immerdar
Translations of sentence „Während der Weinlese litt Ivo immerdar unter unerklärlicher Antriebslosigkeit.“
 
Während der Weinlese litt Ivo immerdar unter unerklärlicher Antriebslosigkeit.
 
Under vinplukkingen led Ivo alltid av uforklarlig apati.
 
Во время сбора винограда Иво всегда страдал от необъяснимой апатии.
 
Viininpoiminnan aikana Ivo kärsi aina selittämättömästä haluttomuudesta.
 
Падчас ураджа віна Іво заўсёды пакутаваў ад невытлумачальнай бездзейнасці.
 
Durante a colheita de uvas, Ivo sempre sofreu de uma apatia inexplicável.
 
По време на гроздобера Иво винаги страдаше от необяснима апатия.
 
Tijekom berbe grožđa, Ivo je uvijek patio od neobjašnjive letargije.
 
Pendant la récolte du raisin, Ivo souffrait toujours d'une apathie inexplicable.
 
A szüret alatt Ivo mindig ismeretlen okból szenvedett a motiválatlanságtól.
 
Tokom berbe grožđa, Ivo je uvijek patio od neobjašnjive letargije.
 
Під час збору винограду Іво завжди страждав від незрозумілого бездіяльності.
 
Počas zberu hrozna Ivo vždy trpel nevysvetliteľnou apatiou.
 
Med vinogradom je Ivo vedno trpel zaradi nepojasnjene apatije.
 
انگور کی کٹائی کے دوران، ایوو ہمیشہ ناقابل وضاحت بے حسی کا شکار رہا۔
 
Durant la verema, Ivo sempre va patir d'una apatia inexplicable.
 
За време на бербата на грозје, Иво секогаш страдал од необјаснива летаргија.
 
Tokom berbe grožđa, Ivo je uvek patio od neobjašnjive letargije.
 
Under vinplockningen led Ivo alltid av oförklarlig apati.
 
Κατά τη διάρκεια της συγκομιδής του κρασιού, ο Ίβο υπέφερε πάντα από ανεξήγητη αδράνεια.
 
During the grape harvest, Ivo always suffered from inexplicable lethargy.
 
Durante la vendemmia, Ivo soffriva sempre di una letargia inspiegabile.
 
Durante la cosecha de uvas, Ivo siempre sufría de una letargia inexplicable.
 
Během sklizně vína Ivo vždy trpěl nevysvětlitelnou letargií.
 
Mahatsan, Ivo beti beti arrazoi ezezaguna sufritzen zuen.
 
خلال موسم حصاد العنب، كان إيفو يعاني دائمًا من خمول غير مفسر.
 
ブドウの収穫中、イヴォは常に説明のつかない無気力に悩まされていました。
 
در طول برداشت انگور، ایوو همیشه از بیحالی غیرقابل توضیح رنج میبرد.
 
Podczas zbioru winogron Ivo zawsze cierpiał na niewytłumaczalną apatię.
 
În timpul recoltei de struguri, Ivo suferea întotdeauna de o apatie inexplicabilă.
 
Under druehøsten led Ivo altid af uforklarlig apati.
 
במהלך קציר הענבים, איבו תמיד סבל מחוסר אנרגיה בלתי מוסבר.
 
Üzüm hasadı sırasında Ivo her zaman açıklanamaz bir isteksizlikten muzdaripti.
 
Tijdens de druivenpluk leed Ivo altijd aan onverklaarbare lusteloosheid.