Wahrlich, ich sage dir, es kommt ein Unwetter heran.
Sentence analysis „Wahrlich, ich sage dir, es kommt ein Unwetter heran.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Wahrlich, ich sage dir, NS.
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Wahrlich
Subordinate clause NS: HS, HS, es kommt ein Unwetter heran.
Translations of sentence „Wahrlich, ich sage dir, es kommt ein Unwetter heran.“
Wahrlich, ich sage dir, es kommt ein Unwetter heran.
Sannelig, jeg sier deg, det kommer et uvær.
Истинно, говорю тебе, надвигается буря.
Totisesti, sanon sinulle, myrsky on tulossa.
Сапраўды, я кажу табе, набліжаецца бура.
Em verdade, eu te digo, uma tempestade está se aproximando.
Истински, казвам ти, идва буря.
Zaista, kažem ti, dolazi oluja.
En vérité, je te dis, un orage approche.
Valóban, mondom neked, vihar közeleg.
Zaista, kažem ti, dolazi oluja.
Справді, я кажу тобі, наближається буря.
Naozaj, hovorím ti, prichádza búrka.
Resnično, pravim ti, prihaja nevihta.
بے شک، میں تم سے کہتا ہوں، ایک طوفان آ رہا ہے۔
Veritablement, et dic a tu, s'apropa una tempesta.
Навистина, ти велам, доаѓа невреме.
Zaista, kažem ti, dolazi oluja.
Sannerligen, jag säger dig, en storm närmar sig.
Αληθινά, σου λέω, έρχεται μια καταιγίδα.
Truly, I say to you, a storm is coming.
In verità, ti dico, sta arrivando una tempesta.
En verdad, te digo, se acerca una tormenta.
Opravdu, říkám ti, blíží se bouře.
Egia esaten dizut, ekaitz bat hurbiltzen ari da.
حقًا، أقول لك، عاصفة قادمة.
真実、私はあなたに言います、嵐が近づいています。
به راستی، به تو میگویم، طوفانی در راه است.
Zaprawdę, mówię ci, nadchodzi burza.
Adevărat, îți spun, se apropie o furtună.
Sandelig, jeg siger dig, en storm nærmer sig.
באמת, אני אומר לך, סערה מתקרבת.
Gerçekten, sana söylüyorum, bir fırtına geliyor.
Waarachtig, ik zeg je, er komt een storm aan.