Was das Feuer nicht vernichtet hatte, zerstörte das Löschwasser.

Sentence analysis „Was das Feuer nicht vernichtet hatte, zerstörte das Löschwasser.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Was das Feuer nicht vernichtet hatte, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS: NS, zerstörte das Löschwasser.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Was das Feuer nicht vernichtet hatte, zerstörte das Löschwasser.

German  Was das Feuer nicht vernichtet hatte, zerstörte das Löschwasser.

Norwegian  Det som ikke ble ødelagt av ilden, ble ødelagt av slukkervannet.

Russian  То, что не уничтожило огонь, разрушила вода для тушения.

Finnish  Se, mitä tuli ei tuhoanut, tuhosi sammutusvesi.

Belorussian  Тое, што агонь не знішчыў, знішчыў ваду для тушэння.

Portuguese  O que o fogo não destruiu, a água de combate destruiu.

Bulgarian  Това, което огънят не унищожи, унищожи водата за гасене.

Croatian  Ono što vatra nije uništila, uništila je voda za gašenje.

French  Ce que le feu n'avait pas détruit, l'eau d'extinction a détruit.

Hungarian  Amit a tűz nem pusztított el, azt a tűzoltó víz tette tönkre.

Bosnian  Ono što vatra nije uništila, uništila je voda za gašenje.

Ukrainian  Те, що вогонь не знищив, знищила вода для гасіння.

Slowakisch  To, čo oheň nezničil, zničila hasičská voda.

Slovenian  Kar ogenj ni uničil, je uničila voda za gašenje.

Urdu  جو آگ نہیں تباہ کر سکا، وہ بجھانے کا پانی تباہ کر دیا۔

Catalan  El que el foc no va destruir, ho va fer l'aigua d'extinció.

Macedonian  Она што огнот не го уништи, го уништи водата за гасење.

Serbian  Ono što vatra nije uništila, uništila je voda za gašenje.

Swedish  Det som elden inte förstörde, förstörde släckvattnet.

Greek  Αυτό που δεν κατέστρεψε η φωτιά, το κατέστρεψε το νερό κατάσβεσης.

English  What the fire did not destroy, the extinguishing water did.

Italian  Ciò che il fuoco non aveva distrutto, ha distrutto l'acqua di spegnimento.

Spanish  Lo que el fuego no destruyó, lo destruyó el agua de extinción.

Czech  Co oheň nezničil, zničila hasicí voda.

Basque  Suhurtu ez zuen suak, itzaltze urak suntsitu zuen.

Arabic  ما لم يدمره النار، دمره ماء الإطفاء.

Japanese  火が破壊しなかったものを、消火水が破壊した。

Persian  آنچه آتش نابود نکرد، آب خاموش‌کننده نابود کرد.

Polish  To, czego ogień nie zniszczył, zniszczyła woda gaśnicza.

Romanian  Ceea ce focul nu a distrus, a distrus apa de stingere.

Danish  Det, som ilden ikke ødelagde, ødelagde slukkevandet.

Hebrew  מה שהאש לא השמידה, השמיד המים לכיבוי.

Turkish  Ateşin yok etmediği şeyi, söndürme suyu yok etti.

Dutch  Wat het vuur niet vernietigde, werd vernietigd door het bluswater.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1316209



Comments


Log in