Wecke nicht derart meine Hoffnungen.

Sentence analysis „Wecke nicht derart meine Hoffnungen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Predicate, Object. It is a declarative sentence.


Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Wecke nicht derart meine Hoffnungen.

German  Wecke nicht derart meine Hoffnungen.

Slovenian  Ne zbujaj tako mojih upanj.

Hebrew  אל תעורר כך את תקוותיי.

Bulgarian  Не буди така моите надежди.

Serbian  Ne budi tako moje nade.

Italian  Non svegliare così le mie speranze.

Ukrainian  Не буди мої надії таким чином.

Danish  Væk ikke sådan mine forhåbninger.

Belorussian  Не будзі такіх маіх надзей.

Finnish  Älä herätä toiveitani tuolla tavalla.

Spanish  No despiertes así mis esperanzas.

Macedonian  Не буди така моите надежди.

Basque  Ez piztu nire itxaropenak horrenbeste.

Turkish  Böylece umutlarımı uyandırma.

Bosnian  Ne budi tako moje nade.

Croatian  Ne budi tako moje nade.

Romanian  Nu-mi trezi astfel speranțele.

Norwegian  Vekk ikke slik mine håp.

Polish  Nie budź moich nadziei w ten sposób.

Portuguese  Não desperte assim minhas esperanças.

Arabic  لا توقظ آمالي بهذه الطريقة.

French  N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.

French  Ne réveille pas ainsi mes espoirs.

Russian  Не буди так мои надежды.

Urdu  ایسی میری امیدیں مت جگاؤ۔

Japanese  そんなに私の希望を目覚めさせないでください。

Persian  این‌گونه امیدهایم را بیدار نکن.

Slowakisch  Nebuď taký, aby si moje nádeje prebudil.

English  Don't raise my hopes like that.

English  Do not awaken my hopes like that.

Swedish  Väck inte mina förhoppningar på det sättet.

Czech  Nebuď takovým způsobem mým nadějím.

Greek  Μην ξυπνάς έτσι τις ελπίδες μου.

Catalan  No despertis així les meves esperances.

Dutch  Weck mijn hoop niet zo.

Hungarian  Ne ébressze így a reményeimet.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1989121



Comments


Log in