Weiches Wasser auf hartem Stein tropft so lange, bis es ihn durchlöchert.

Sentence analysis „Weiches Wasser auf hartem Stein tropft so lange, bis es ihn durchlöchert.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, bis NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Weiches Wasser auf hartem Stein tropft so lange, bis NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, bis es ihn durchlöchert.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?


Translations of sentence „Weiches Wasser auf hartem Stein tropft so lange, bis es ihn durchlöchert.

German  Weiches Wasser auf hartem Stein tropft so lange, bis es ihn durchlöchert.

Norwegian  Mykt vann drypper på hard stein så lenge at det lager hull i den.

Russian  Мягкая вода капает на твердый камень так долго, пока не продырявит его.

Finnish  Pehmeä vesi tiputtaa kovalle kivelle niin kauan, kunnes se poraa siihen reikiä.

Belorussian  Мяккія вада капае на цвёрды камень так доўга, пакуль не праб'е яго.

Portuguese  Água macia pinga em pedra dura por tanto tempo até que a perfure.

Bulgarian  Меката вода капе върху твърд камък толкова дълго, докато не го пробие.

Croatian  Meka voda kaplje na tvrdi kamen toliko dugo dok ga ne probije.

French  L'eau douce goutte sur la pierre dure si longtemps qu'elle la perce.

Hungarian  Puha víz csepeg a kemény kőre olyan sokáig, amíg át nem fúrja.

Bosnian  Meka voda kaplje na tvrdi kamen toliko dugo dok ga ne probije.

Ukrainian  М'яка вода капає на тверду скелю так довго, поки не просвердлить її.

Slowakisch  Mäkká voda kvapká na tvrdý kameň tak dlho, kým ho neprederaví.

Slovenian  Mehka voda kaplja na trd kamen tako dolgo, dokler ga ne preluknja.

Urdu  نرم پانی سخت پتھر پر اتنا گرتا ہے کہ وہ اسے چھید دیتا ہے۔

Catalan  L'aigua tova goteja sobre la pedra dura tant temps fins que la perfora.

Macedonian  Мека вода капе на тврди камен толку долго, додека не го пробие.

Serbian  Meka voda kaplje na tvrdi kamen toliko dugo dok ga ne probije.

Swedish  Mjukt vatten droppar på hård sten så länge att det genomborrar den.

Greek  Μαλακό νερό στάζει σε σκληρό πέτρα τόσο καιρό μέχρι να την τρυπήσει.

English  Soft water drips on hard stone for so long until it pierces it.

Italian  Acqua morbida gocciola su pietra dura così a lungo da perforarla.

Spanish  Agua blanda gotea sobre piedra dura tanto tiempo hasta que la perfora.

Czech  Měkká voda kape na tvrdý kámen tak dlouho, až ho provrtá.

Basque  Ur lehorra harri gogorrean tanta denbora darra, non artea zulotzen du.

Arabic  الماء الناعم يتقطر على الحجر الصلب لفترة طويلة حتى يثقبها.

Japanese  柔らかい水が硬い石に滴り落ち、穴が開くまで続く。

Persian  آب نرم بر روی سنگ سخت می‌چکد تا زمانی که آن را سوراخ کند.

Polish  Miękka woda kapie na twardy kamień tak długo, aż go przetrąci.

Romanian  Apa moale picură pe piatra tare atât de mult timp încât o străpunge.

Danish  Blødt vand drypper på hård sten så længe, indtil det gennemborer den.

Hebrew  מים רכים מטפטפים על אבן קשה כל כך הרבה זמן עד שהם חורגים אותה.

Turkish  Yumuşak su sert taşın üzerine o kadar uzun süre damlar ki, onu delip geçer.

Dutch  Zacht water druppelt op harde steen zolang tot het deze doorboort.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5155463



Comments


Log in