Welcher Irrsinn hat eine Gesellschaft befallen, in welcher Eltern ihre Kinder vergiften.
Sentence analysis „Welcher Irrsinn hat eine Gesellschaft befallen, in welcher Eltern ihre Kinder vergiften.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Welcher Irrsinn hat eine Gesellschaft befallen, NS.
Subordinate clause NS: HS, in welcher Eltern ihre Kinder vergiften.
Translations of sentence „Welcher Irrsinn hat eine Gesellschaft befallen, in welcher Eltern ihre Kinder vergiften.“
Welcher Irrsinn hat eine Gesellschaft befallen, in welcher Eltern ihre Kinder vergiften.
Hvilken galskap har rammet et samfunn der foreldre forgifter sine barn.
Какое безумие охватило общество, в котором родители отравляют своих детей.
Mikä hulluus on vallannut yhteiskunnan, jossa vanhemmat myrkyttävät lapsiaan.
Якое вар'яцтва захапіла грамадства, у якім бацькі атруцяць сваіх дзяцей.
Que loucura tomou conta de uma sociedade onde os pais envenenam seus filhos.
Каква лудост е обхванала едно общество, в което родителите отравят децата си.
Koja ludost je zadesila društvo u kojem roditelji truju svoju djecu.
Quelle folie a frappé une société où les parents empoisonnent leurs enfants.
Milyen őrület ragadta meg azt a társadalmat, ahol a szülők megmérgezik gyermekeiket.
Koja ludost je zadesila društvo u kojem roditelji truju svoju djecu.
Яке безумство охопило суспільство, в якому батьки отруюють своїх дітей.
Aký šialenstvo zasiahlo spoločnosť, v ktorej rodičia otrávia svoje deti.
Kakšna norost je zajela družbo, v kateri starši zastrupljajo svoje otroke.
کون سی پاگل پن ایک معاشرے پر چھا گیا ہے جہاں والدین اپنے بچوں کو زہر دیتے ہیں۔
Quina bogeria ha envaït una societat on els pares enverinen els seus fills.
Која лудост го зафати општеството во кое родителите ги трујат своите деца.
Kakva ludost je zadesila društvo u kojem roditelji truju svoju decu.
Vilken galenskap har drabbat ett samhälle där föräldrar förgiftar sina barn.
Ποια τρέλα έχει καταλάβει μια κοινωνία στην οποία οι γονείς δηλητηριάζουν τα παιδιά τους.
What madness has befallen a society in which parents poison their children.
Quale follia ha colpito una società in cui i genitori avvelenano i propri figli.
Qué locura ha afectado a una sociedad en la que los padres envenenan a sus hijos.
Jaký šílenství postihlo společnost, ve které rodiče otráví své děti.
Zein madarik jazarri du gizarteak, non gurasoek beren seme-alabak pozoitzen dituzten.
ما الجنون الذي أصاب مجتمعًا يقوم فيه الآباء بتسميم أطفالهم.
親が子供を毒殺する社会に何の狂気が襲いかかっているのか。
چه جنونی جامعهای را فراگرفته است که در آن والدین فرزندان خود را مسموم میکنند.
Jaka szaleństwo ogarnęło społeczeństwo, w którym rodzice trują swoje dzieci.
Ce nebunie a cuprins o societate în care părinții își otrăvesc copiii.
Hvilken vanvid har ramt et samfund, hvor forældre forgifter deres børn.
איזה שיגעון תקף חברה שבה הורים מרעילים את ילדיהם.
Ebeveynlerin çocuklarını zehirlediği bir toplumu hangi delilik sarhoş etti?
Welke waanzin heeft een samenleving getroffen waarin ouders hun kinderen vergiftigen.