Wenn das Parlament jetzt stillhalten würde, wäre diese Argumentation ad absurdum geführt.
Sentence analysis „Wenn das Parlament jetzt stillhalten würde, wäre diese Argumentation ad absurdum geführt.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Wenn NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Wenn das Parlament jetzt stillhalten würde, HS.
NS Predicate
Sentence statement
Question:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
würde stillhalten
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
jetzt
Main clause HS: Wenn NS, wäre diese Argumentation ad absurdum geführt.
HS Accusative object
Direct object
· Accusative
Question:
Wen oder Was?
ad
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
absurdum
Translations of sentence „Wenn das Parlament jetzt stillhalten würde, wäre diese Argumentation ad absurdum geführt.“
Wenn das Parlament jetzt stillhalten würde, wäre diese Argumentation ad absurdum geführt.
Hvis parlamentet nå ville være stille, ville denne argumentasjonen blitt ført til det absurde.
Если парламент сейчас замолчит, это аргументирование будет доведено до абсурда.
Jos parlamentti nyt pysyisi hiljaa, tämä argumentointi vietäisiin absurdiksi.
Калі парламент цяпер будзе маўчаць, гэтая аргументацыя будзе даведзена да абсурду.
Se o parlamento agora ficasse em silêncio, essa argumentação seria levada ao absurdo.
Ако парламентът сега замълчи, тази аргументация ще бъде доведена до абсурд.
Ako bi parlament sada šutio, ova bi argumentacija bila dovedena do apsurda.
Si le parlement restait silencieux maintenant, cette argumentation serait poussée à l'absurde.
Ha a parlament most hallgatna, ez az érvelés abszurdumra vezetne.
Ako bi parlament sada šutio, ova argumentacija bi bila dovedena do apsurda.
Якщо парламент зараз замовчить, це аргументування буде доведене до абсурду.
Ak by parlament teraz mlčal, táto argumentácia by bola dovolená do absurdity.
Če bi parlament zdaj molčal, bi bila ta argumentacija pripeljana do absurda.
اگر پارلیمنٹ اب خاموش رہتا تو یہ دلیل بے بنیاد ہو جاتی۔
Si el parlament ara es quedés en silenci, aquesta argumentació es portaria a l'absurd.
Ако парламентот сега молчи, оваа аргументација ќе биде доведена до апсурд.
Ako bi parlament sada ćutao, ova argumentacija bi bila dovedena do apsurda.
Om parlamentet nu skulle vara tyst, skulle denna argumentation föras till det absurda.
Αν το κοινοβούλιο σιωπούσε τώρα, αυτή η επιχειρηματολογία θα οδηγούνταν στο παράλογο.
If the parliament were to remain silent now, this argumentation would be taken to the absurd.
Se il parlamento ora rimanesse in silenzio, questa argomentazione sarebbe portata all'assurdo.
Si el parlamento ahora se quedara en silencio, esta argumentación se llevaría al absurdo.
Pokud by parlament nyní mlčel, tato argumentace by byla dovedena do absurdity.
Parlamentuak orain isilik egon balitz, argumentazio hau absurdo bihurtuko litzateke.
إذا صمت البرلمان الآن، ستؤدي هذه الحجة إلى العبث.
もし議会が今静かにしていたら、この議論は不条理に導かれるだろう。
اگر پارلمان اکنون سکوت کند، این استدلال به ابسورد خواهد رسید.
Jeśli parlament teraz milczałby, ta argumentacja zostałaby doprowadzona do absurdu.
Dacă parlamentul ar tăcea acum, această argumentare ar fi dusă la absurd.
Hvis parlamentet nu ville være stille nu, ville denne argumentation blive ført til det absurde.
אם הפרלמנט היה שותק עכשיו, הטיעון הזה היה מוביל לאבסורד.
Eğer parlamento şimdi sessiz kalırsa, bu argüman absürt hale gelecektir.
Als het parlement nu stil zou zijn, zou deze argumentatie tot het absurde worden gebracht.