Wenngleich das Kinderbuch eine schöne bebilderte Geschichte erzählte, war es voller Kommafehler.
Sentence analysis „Wenngleich das Kinderbuch eine schöne bebilderte Geschichte erzählte, war es voller Kommafehler.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "Wenngleich NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Wenngleich das Kinderbuch eine schöne bebilderte Geschichte erzählte, HS.
Main clause HS: Wenngleich NS, war es voller Kommafehler.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Translations of sentence „Wenngleich das Kinderbuch eine schöne bebilderte Geschichte erzählte, war es voller Kommafehler.“
Wenngleich das Kinderbuch eine schöne bebilderte Geschichte erzählte, war es voller Kommafehler.
Bár a gyerekkönyv egy szép képes történetet mesélt el, tele volt vesszőhibával.
Selv om barneboken fortalte en vakker illustrert historie, var den full av kommafeil.
Хотя детская книга рассказывала красивую иллюстрированную историю, она была полна ошибок с запятыми.
Vaikka lastenkirja kertoi kauniin kuvitetun tarinan, se oli täynnä pilkkuvirheitä.
Хоць дзіцячая кніга расказвала прыгожую ілюстраваную гісторыю, яна была поўная памылак з коскамі.
Embora o livro infantil contasse uma linda história ilustrada, estava cheio de erros de vírgula.
Въпреки че детската книга разказваше красива илюстрирана история, тя беше пълна с грешки в запетаите.
Iako je dječja knjiga pričala lijepu ilustriranu priču, bila je puna grešaka u zarezima.
Bien que le livre pour enfants racontait une belle histoire illustrée, il était plein d'erreurs de virgule.
Iako je dječija knjiga pričala lijepu ilustrovanu priču, bila je puna grešaka u zarezima.
Хоча дитяча книга розповідала гарну ілюстровану історію, вона була повна помилок з комами.
Hoci detská kniha rozprávala krásny ilustrovaný príbeh, bola plná chýb v čiarach.
Čeprav je otroška knjiga pripovedovala lepo ilustrirano zgodbo, je bila polna napak s vejicami.
اگرچہ بچوں کی کتاب نے ایک خوبصورت تصویری کہانی سنائی، یہ کاما کی غلطیوں سے بھری ہوئی تھی۔
Encara que el llibre infantil explicava una bonica història il·lustrada, estava ple d'errors de comes.
Иако детската книга раскажуваше убава илустрирана приказна, таа беше полна со грешки во запирките.
Iako je dečija knjiga pričala lepu ilustrovanu priču, bila je puna grešaka u zarezima.
Även om barnboken berättade en vacker illustrerad historia, var den full av kommateckenfel.
Αν και το παιδικό βιβλίο αφηγήθηκε μια όμορφη εικονογραφημένη ιστορία, ήταν γεμάτο από λάθη με κόμματα.
Although the children's book told a beautiful illustrated story, it was full of comma errors.
Sebbene il libro per bambini raccontasse una bella storia illustrata, era pieno di errori di virgole.
Aunque el libro infantil contaba una hermosa historia ilustrada, estaba lleno de errores de coma.
Ačkoli dětská kniha vyprávěla krásný ilustrovaný příběh, byla plná chyb v čárkách.
Haur liburuak istorio irudimentsu ederra kontatzen bazuen ere, koma akatsak beteta zegoen.
على الرغم من أن كتاب الأطفال كان يروي قصة مصورة جميلة، إلا أنه كان مليئًا بأخطاء الفواصل.
子供向けの本は美しいイラスト付きの物語を語っていましたが、コンマの誤りが満載でした。
اگرچه کتاب کودکانه داستانی زیبا و مصور را روایت میکرد، اما پر از اشتباهات ویرگول بود.
Chociaż książka dla dzieci opowiadała piękną ilustrowaną historię, była pełna błędów interpunkcyjnych.
Deși cartea pentru copii povestea o frumoasă poveste ilustrată, era plină de greșeli de virgulă.
Selv om børnebogen fortalte en smuk illustreret historie, var den fuld af kommafejl.
למרות שהספר לילדים סיפר סיפור מאויר יפה, הוא היה מלא בשגיאות פסיקים.
Çocuk kitabı güzel bir resimli hikaye anlatsa da, virgül hatalarıyla doluydu.
Hoewel het kinderboek een mooi geïllustreerd verhaal vertelde, zat het vol kommafouten.