Wer Bambus malen will, muss ihn im Herzen tragen.

Sentence analysis „Wer Bambus malen will, muss ihn im Herzen tragen.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Wer Bambus malen will, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Object


Sentence completion
Question: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Main clause HS: NS, muss ihn im Herzen tragen.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wer Bambus malen will, muss ihn im Herzen tragen.

German  Wer Bambus malen will, muss ihn im Herzen tragen.

Slovenian  Kdor želi slikati bambus, ga mora nositi v srcu.

Hebrew  מי שרוצה לצייר במבוק, חייב לשאת אותו בלב.

Bulgarian  Който иска да рисува бамбук, трябва да го носи в сърцето си.

Serbian  Ko želi da slika bambus, mora ga nositi u srcu.

Italian  Chi vuole dipingere il bambù, deve portarlo nel cuore.

Ukrainian  Хто хоче малювати бамбук, повинен носити його в серці.

Danish  Den, der vil male bambus, må bære det i sit hjerte.

Belorussian  Кто хоча маляваць бамбук, павінен насіць яго ў сэрцы.

Finnish  Kuka haluaa maalata bambua, hänen on kannettava se sydämessään.

Spanish  Quien quiere pintar bambú, debe llevarlo en el corazón.

Macedonian  Кој сака да слика бамбус, мора да го носи во срцето.

Basque  Bambusa margotu nahi baduzu, bihotzean eraman behar duzu.

Turkish  Bambu resmetmek isteyen, onu kalbinde taşımalıdır.

Bosnian  Ko želi slikati bambus, mora ga nositi u srcu.

Croatian  Tko želi slikati bambus, mora ga nositi u srcu.

Romanian  Cine vrea să picteze bambus, trebuie să-l poarte în inimă.

Norwegian  Den som vil male bambus, må bære det i hjertet.

Polish  Kto chce malować bambus, musi go nosić w sercu.

Portuguese  Quem quer pintar bambu, deve carregá-lo no coração.

Arabic  من يريد رسم البامبو، يجب أن يحمله في قلبه.

French  Celui qui veut peindre du bambou doit le porter dans son cœur.

Russian  Кто хочет рисовать бамбук, должен носить его в сердце.

Urdu  جو بانس پینٹ کرنا چاہتا ہے، اسے اسے اپنے دل میں رکھنا ہوگا۔

Japanese  竹を描きたい人は、心の中に竹を持っていなければならない。

Persian  کسی که می‌خواهد بامبو را نقاشی کند، باید آن را در دل داشته باشد.

Slowakisch  Kto chce maľovať bambus, musí ho nosiť v srdci.

English  Whoever wants to paint bamboo must carry it in their heart.

Swedish  Den som vill måla bambu måste bära den i sitt hjärta.

Czech  Kdo chce malovat bambus, musí ho nosit v srdci.

Greek  Όποιος θέλει να ζωγραφίσει μπαμπού, πρέπει να το έχει στην καρδιά του.

Catalan  Qui vol pintar bambú, l'ha de portar al cor.

Dutch  Wie de bamboe wil schilderen, moet het in zijn hart dragen.

Hungarian  Aki bambuszt akar festeni, annak a szívében kell hordania.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 5218455



Comments


Log in