Wer Ostern kennt, kann nicht verzweifeln.

Sentence analysis „Wer Ostern kennt, kann nicht verzweifeln.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Wer Ostern kennt, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

Main clause HS: NS, kann nicht verzweifeln.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wer Ostern kennt, kann nicht verzweifeln.

German  Wer Ostern kennt, kann nicht verzweifeln.

Norwegian  Den som kjenner påsken, kan ikke fortvile.

Russian  Кто знает Пасху, не может отчаиваться.

Finnish  Joka tuntee pääsiäisen, ei voi epätoivoon vaipua.

Belorussian  Хто ведае пра Вялікдзень, не можа адчаіцца.

Portuguese  Quem conhece a Páscoa não pode desesperar.

Bulgarian  Който познава Великден, не може да се отчайва.

Croatian  Tko poznaje Uskrs, ne može očajavati.

French  Qui connaît Pâques ne peut pas désespérer.

Hungarian  Aki ismeri a húsvétot, az nem tud kétségbeesni.

Bosnian  Ko poznaje Uskrs, ne može očajavati.

Ukrainian  Хто знає Великдень, не може впадати у відчай.

Slowakisch  Kto pozná Veľkú noc, nemôže zúfať.

Slovenian  Kdor pozna veliko noč, ne more obupati.

Urdu  جو ایسٹر کو جانتا ہے، وہ مایوس نہیں ہو سکتا۔

Catalan  Qui coneix la Pasqua, no pot desesperar-se.

Macedonian  Кој го познава Велигден, не може да очајува.

Serbian  Ko poznaje Uskrs, ne može očajavati.

Swedish  Den som känner påsken kan inte förtvivla.

Greek  Όποιος γνωρίζει το Πάσχα, δεν μπορεί να απελπιστεί.

English  Who knows Easter cannot despair.

Italian  Chi conosce Pasqua, non può disperare.

Spanish  Quien conoce la Pascua, no puede desesperarse.

Hebrew  מי שמכיר את פסח, לא יכול להתייאש.

Czech  Kdo zná Velikonoce, nemůže zoufat.

Basque  Easter ezagutzen duenak ez du desesperatu behar.

Arabic  من يعرف عيد الفصح، لا يمكنه أن ييأس.

Japanese  イースターを知っている人は、絶望することはできない。

Persian  کسی که عید پاک را می‌شناسد، نمی‌تواند ناامید شود.

Polish  Kto zna Wielkanoc, nie może rozpaczać.

Romanian  Cine cunoaște Paștele, nu poate să se descurajeze.

Danish  Den, der kender påsken, kan ikke fortvivle.

Turkish  Paskalyayı bilen, umutsuzluğa kapılamaz.

Dutch  Wie Pasen kent, kan niet wanhopen.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1577988



Comments


Log in