Wer seine Hände in den Schoß legt, muss deshalb nicht untätig sein.

Sentence analysis „Wer seine Hände in den Schoß legt, muss deshalb nicht untätig sein.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NS, HS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subordinate clause NS: Wer seine Hände in den Schoß legt, HS.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

NS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Main clause HS: NS, muss deshalb nicht untätig sein.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

HS Negation


Negation
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wer seine Hände in den Schoß legt, muss deshalb nicht untätig sein.

German  Wer seine Hände in den Schoß legt, muss deshalb nicht untätig sein.

Norwegian  Den som legger hendene i fanget, trenger ikke å være inaktiv.

Russian  Тот, кто складывает руки на коленях, не обязательно бездействует.

Finnish  Se, joka laittaa kätensä syliin, ei välttämättä ole toimettomana.

Belorussian  Той, хто кладе рукі на калені, не абавязкова бездзейнічае.

Portuguese  Quem coloca as mãos no colo não precisa estar inativo.

Bulgarian  Който сложи ръцете си в скута, не трябва да е бездействал.

Croatian  Tko stavi ruke u krilo, ne mora biti neaktivan.

French  Celui qui met les mains sur les genoux n'est pas nécessairement inactif.

Hungarian  Aki a kezét az ölébe teszi, nem feltétlenül tétlen.

Bosnian  Ko stavi ruke u krilo, ne mora biti neaktivan.

Ukrainian  Той, хто складає руки на колінах, не обов'язково бездіє.

Slowakisch  Kto si položí ruky do lona, nemusí byť nečinný.

Slovenian  Kdor si položi roke v naročje, ne pomeni, da je brezdeljen.

Urdu  جو اپنے ہاتھ گود میں رکھتا ہے، اس کا مطلب یہ نہیں کہ وہ بے کار ہے۔

Catalan  Qui posa les mans a la falda no ha de ser necessàriament inactiu.

Macedonian  Кој ги става рацете во скут, не мора да биде неактивен.

Serbian  Ko stavi ruke u krilo, ne mora biti neaktivan.

Swedish  Den som lägger händerna i knät behöver inte vara inaktiv.

Greek  Αυτός που βάζει τα χέρια του στην αγκαλιά του δεν χρειάζεται να είναι ανενεργός.

English  Whoever puts their hands in their lap does not have to be inactive.

Italian  Chi mette le mani in grembo non deve necessariamente essere inattivo.

Spanish  Quien pone las manos en el regazo no tiene que estar inactivo.

Czech  Kdo si položí ruce do klína, nemusí být nečinný.

Basque  Eskuak sabelean jartzen dituenak ez du inaktibo izan beharrik.

Arabic  من يضع يديه في حضنه لا يجب أن يكون غير نشط.

Japanese  膝の上に手を置く人は、必ずしも無活動である必要はありません。

Persian  کسی که دستانش را در آغوشش می‌گذارد، لزوماً نباید بی‌کار باشد.

Polish  Kto kładzie ręce na kolanach, nie musi być bezczynny.

Romanian  Cine își pune mâinile în poală nu trebuie să fie neapărat inactiv.

Danish  Den, der lægger hænderne i skødet, behøver ikke at være inaktiv.

Hebrew  מי שמניח את ידיו על ברכיו לא חייב להיות לא פעיל.

Turkish  Eller eller kollarını kucağına koyan kişi, mutlaka hareketsiz olmak zorunda değildir.

Dutch  Wie zijn handen in de schoot legt, hoeft niet inactief te zijn.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6059421



Comments


Log in