Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.

Sentence analysis „Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.

The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Predicative, Adverbial. It is a declarative sentence.


Main clause HS: Wir haben immer noch keine klare Definition, NS.

HS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

HS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Accusative object


Direct object · Accusative
Question: Wen oder Was?

HS Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?

Subordinate clause NS: HS, was ein Land ist.

NS Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

NS Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.

German  Wir haben immer noch keine klare Definition, was ein Land ist.

English  We still don’t have a watertight definition of what a country is.

Hungarian  Még mindig nincs egyértelmű meghatározás az ország fogalmára.

Norwegian  Vi har fortsatt ingen klar definisjon av hva et land er.

Russian  У нас все еще нет четкого определения того, что такое страна.

Finnish  Meillä ei vieläkään ole selkeää määritelmää siitä, mitä maa on.

Belorussian  У нас усё яшчэ няма яснага вызначэння таго, што такое краіна.

Portuguese  Ainda não temos uma definição clara do que é um país.

Bulgarian  Все още нямаме ясно определение какво е страна.

Croatian  Još uvijek nemamo jasnu definiciju što je država.

French  Nous n'avons toujours pas de définition claire de ce qu'est un pays.

Bosnian  Još uvijek nemamo jasnu definiciju šta je država.

Ukrainian  Ми досі не маємо чіткого визначення того, що таке країна.

Slowakisch  Stále nemáme jasnú definíciu toho, čo je krajina.

Slovenian  Še vedno nimamo jasne definicije, kaj je država.

Urdu  ہمارے پاس ابھی تک یہ واضح تعریف نہیں ہے کہ ملک کیا ہے۔

Catalan  Encara no tenim una definició clara del que és un país.

Macedonian  Сè уште немаме јасна дефиниција за тоа што е земја.

Serbian  Još uvek nemamo jasnu definiciju šta je država.

Swedish  Vi har fortfarande ingen tydlig definition av vad ett land är.

Greek  Δεν έχουμε ακόμα σαφή ορισμό του τι είναι μια χώρα.

Italian  Non abbiamo ancora una definizione chiara di cosa sia un paese.

Spanish  Todavía no tenemos una definición clara de lo que es un país.

Czech  Stále nemáme jasnou definici toho, co je země.

Basque  Oraindik ez dugu argi definizioa zer den herrialde bat.

Arabic  لا يزال لدينا تعريف غير واضح لما هو البلد.

Japanese  私たちはまだ国とは何かについての明確な定義を持っていません。

Persian  ما هنوز تعریف روشنی از اینکه یک کشور چیست نداریم.

Polish  Wciąż nie mamy jasnej definicji tego, czym jest kraj.

Romanian  Încă nu avem o definiție clară a ceea ce este o țară.

Danish  Vi har stadig ikke en klar definition af, hvad et land er.

Hebrew  עדיין אין לנו הגדרה ברורה מהו מדינה.

Turkish  Hala bir ülkenin ne olduğunu tanımlayan net bir tanımımız yok.

Dutch  We hebben nog steeds geen duidelijke definitie van wat een land is.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 4685303



Comments


Log in