Wir hielten ihn irrtümlich für einen Amerikaner.
Sentence analysis „Wir hielten ihn irrtümlich für einen Amerikaner.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Wir hielten ihn irrtümlich für einen Amerikaner.“
Wir hielten ihn irrtümlich für einen Amerikaner.
We mistook him for an American.
Vi trodde feilaktig at han var amerikaner.
Мы ошибочно приняли его за американца.
Pidimme häntä virheellisesti amerikkalaisena.
Мы памылкова прынялі яго за амерыканца.
Nós o consideramos erroneamente um americano.
Ние го сметнахме погрешно за американец.
Pogrešno smo ga smatrali Amerikancem.
Nous l'avons pris par erreur pour un Américain.
Tévesen amerikaiaként tartottuk őt.
Pogrešno smo ga smatrali Amerikancem.
Ми помилково вважали його американцем.
Považovali sme ho omylom za Američana.
Nesrečno smo ga imeli za Američana.
ہم نے اسے غلطی سے ایک امریکی سمجھا۔
El vam confondre erròniament amb un americà.
Го сметавме погрешно за Американец.
Pogrešno smo ga smatrali Amerikancem.
Vi trodde felaktigt att han var amerikan.
Τον θεωρήσαμε λανθασμένα Αμερικανό.
Lo abbiamo scambiato erroneamente per un americano.
Lo consideramos erróneamente un americano.
My jsme ho omylem považovali za Američana.
Him amerikar gisa oker ustea izan genuen.
اعتقدنا خطأً أنه أمريكي.
私たちは彼を誤ってアメリカ人だと思っていました。
ما او را به اشتباه یک آمریکایی تصور کردیم.
Pomyłkowo uważaliśmy go za Amerykanina.
L-am considerat din greșeală un american.
Vi tog fejl og troede, at han var amerikaner.
טעותנו לחשוב שהוא אמריקאי.
Onu yanlışlıkla Amerikalı zannettik.
We hielden hem ten onrechte voor een Amerikaan.