Wir müssen die Böcke von den Auen trennen.
Sentence analysis „Wir müssen die Böcke von den Auen trennen.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Wir müssen die Böcke von den Auen trennen.“
Wir müssen die Böcke von den Auen trennen.
Vi må skille bukkene fra engene.
Мы должны отделить козлов от лугов.
Meidän on erotettava pukit niityiltä.
Мы павінны аддзяліць козлаў ад лугоў.
Precisamos separar os bodes dos prados.
Трябва да разделим козлите от ливадите.
Moramo odvojiti jarce od livada.
Nous devons séparer les boucs des prairies.
El kell választanunk a bakokat a rétektől.
Moramo odvojiti jarce od livada.
Ми повинні відокремити козлів від луків.
Musíme oddeliť kozlov od lúk.
Moramo ločiti koze od travnikov.
ہمیں بکرے کو میدانوں سے الگ کرنا ہوگا.
Hem de separar els bocs dels prats.
Мора да ги одделиме козлите од ливадите.
Moramo odvojiti jarce od livada.
Vi måste separera bockarna från ängarna.
Πρέπει να χωρίσουμε τους τράγους από τα λιβάδια.
We must separate the bucks from the meadows.
Dobbiamo separare i maschi dai prati.
Debemos separar los machos de los prados.
Musíme oddělit kozly od luk.
Bokak belardietatik bereizi behar ditugu.
يجب علينا فصل التيوس عن المراعي.
私たちは草地からオスを分けなければなりません。
ما باید بزها را از مرتع جدا کنیم.
Musimy oddzielić kozły od łąk.
Trebuie să separăm țapii de fânețe.
Vi skal adskille bukke fra enge.
עלינו להפריד את הזכרים מהמרעה.
Erkekleri meralardan ayırmalıyız.
We moeten de bokken van de weilanden scheiden.