Wir müssen im Voraus reservieren.

Sentence analysis „Wir müssen im Voraus reservieren.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wir müssen im Voraus reservieren.

German  Wir müssen im Voraus reservieren.

English  It is necessary that we make a reservation in advance.

Japanese  前もって予約しておく事が必要です。

Norwegian  Vi må reservere på forhånd.

Russian  Мы должны забронировать заранее.

Finnish  Meidän on varattava etukäteen.

Belorussian  Мы павінны забраніраваць загадзя.

Portuguese  Precisamos reservar com antecedência.

Bulgarian  Трябва да резервираме предварително.

Croatian  Moramo rezervirati unaprijed.

French  Nous devons réserver à l'avance.

Hungarian  Előre kell foglalnunk.

Bosnian  Moramo rezervisati unaprijed.

Ukrainian  Ми повинні забронювати заздалегідь.

Slowakisch  Musíme si rezervovať vopred.

Slovenian  Moramo rezervirati vnaprej.

Urdu  ہمیں پہلے سے بک کرنا ہوگا.

Catalan  Hem de reservar amb antelació.

Macedonian  Мора да резервираме однапред.

Serbian  Moramo rezervisati unapred.

Swedish  Vi måste boka i förväg.

Greek  Πρέπει να κάνουμε κράτηση εκ των προτέρων.

Italian  Dobbiamo prenotare in anticipo.

Spanish  Tenemos que reservar con antelación.

Czech  Musíme si rezervovat předem.

Basque  Aurreratu behar dugu.

Arabic  يجب علينا الحجز مسبقًا.

Persian  ما باید از قبل رزرو کنیم.

Polish  Musimy zarezerwować z wyprzedzeniem.

Romanian  Trebuie să rezervăm din timp.

Danish  Vi skal reservere på forhånd.

Hebrew  עלינו להזמין מראש.

Turkish  Önceden rezervasyon yapmalıyız.

Dutch  We moeten van tevoren reserveren.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 1527398



Comments


Log in