Wir scheuen uns davor, ihm Unannehmlichkeiten zu bereiten.
Sentence analysis „Wir scheuen uns davor, ihm Unannehmlichkeiten zu bereiten.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "HS, NS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object. It is a declarative sentence.
Main clause HS: Wir scheuen uns davor, NS.
HS Object
Sentence completion
Question:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
davor
Subordinate clause NS: HS, ihm Unannehmlichkeiten zu bereiten.
Translations of sentence „Wir scheuen uns davor, ihm Unannehmlichkeiten zu bereiten.“
Wir scheuen uns davor, ihm Unannehmlichkeiten zu bereiten.
Vi nøler med å påføre ham ubehag.
Мы опасаемся причинить ему неудобства.
Epäröimme aiheuttaa hänelle epämukavuutta.
Мы баімся прычыніць яму нязручнасці.
Tememos causar-lhe inconvenientes.
Страхуваме се да му причиняваме неудобства.
Plašimo se da mu prouzročimo neugodnosti.
Nous hésitons à lui causer des désagréments.
Tartózkodunk attól, hogy kellemetlenséget okozzunk neki.
Plašimo se da mu prouzročimo neugodnosti.
Ми боїмося завдати йому незручностей.
Obávame sa, že mu spôsobíme nepríjemnosti.
Bojimo se, da mu povzročimo nevšečnosti.
ہم اس سے تکلیف دینے سے کتراتے ہیں۔
Tremolem de causar-li inconvenients.
Се плашиме да му предизвикаме непријатности.
Plašimo se da mu prouzročimo neugodnosti.
Vi tvekar att orsaka honom obehag.
Διστάζουμε να του προκαλέσουμε δυσκολίες.
We hesitate to cause him inconvenience.
Esitiamo a causargli disagi.
Tememos causarle inconvenientes.
Obáváme se, že mu způsobíme nepříjemnosti.
Ezin dugu berari desatsegirik eragin.
نحن نتردد في إحداث إزعاج له.
私たちは彼に不快を与えることをためらっています。
ما از ایجاد ناراحتی برای او خودداری میکنیم.
Obawiamy się sprawić mu niedogodności.
Ne temem să-i cauzăm neplăceri.
Vi tøver med at påføre ham ubehag.
אנחנו מהססים לגרום לו אי נוחות.
Ona rahatsızlık vermekten çekiniyoruz.
We aarzelen om hem ongemak te bezorgen.