Wir sind mit der Weinlese fertig.

Sentence analysis „Wir sind mit der Weinlese fertig.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Predicative. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Predicative


Subject property
Question: Wie oder was ist das Subjekt?


Translations of sentence „Wir sind mit der Weinlese fertig.

German  Wir sind mit der Weinlese fertig.

Hungarian  Megvolt a szüret.

Norwegian  Vi er ferdige med innhøstingen av vin.

Russian  Мы закончили сбор винограда.

Finnish  Olemme valmiita viinikorjuun.

Belorussian  Мы скончылі ўборку вінаграда.

Portuguese  Terminamos a colheita da uva.

Bulgarian  Приключихме с гроздобера.

Croatian  Završili smo s berbom grožđa.

French  Nous avons terminé la récolte du raisin.

Bosnian  Završili smo berbu grožđa.

Ukrainian  Ми закінчили збір винограду.

Slowakisch  Skončili sme s zberom hrozna.

Slovenian  Končali smo s trgatvijo grozdja.

Urdu  ہم انگور کی کٹائی مکمل کر چکے ہیں۔

Catalan  Hem acabat la verema.

Macedonian  Завршивме со бербата на грозје.

Serbian  Završili smo berbu grožđa.

Swedish  Vi är klara med druvskörden.

Greek  Τελειώσαμε με τη συγκομιδή σταφυλιών.

English  We are done with the grape harvest.

Italian  Abbiamo finito con la vendemmia.

Spanish  Hemos terminado con la cosecha de uvas.

Czech  Skončili jsme s vinobraním.

Basque  Mahaiak amaitu ditugu.

Arabic  لقد انتهينا من حصاد العنب.

Japanese  私たちはぶどうの収穫を終えました。

Persian  ما برداشت انگور را تمام کردیم.

Polish  Skończyliśmy zbiory winogron.

Romanian  Am terminat culesul strugurilor.

Danish  Vi er færdige med druehøsten.

Hebrew  סיימנו את קציר הענבים.

Turkish  Üzüm hasadını bitirdik.

Dutch  We zijn klaar met de druivenoogst.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 11186001



Comments


Log in