Wir sind nur mit Mühe und Not entkommen.

Sentence analysis „Wir sind nur mit Mühe und Not entkommen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbial


Modal information
Question: Wie, Wohin, Warum usw.?


Translations of sentence „Wir sind nur mit Mühe und Not entkommen.

German  Wir sind nur mit Mühe und Not entkommen.

English  We had a narrow escape.

French  Nous nous sommes échappés de justesse.

Danish  Vi undslap med nød og næppe.

Japanese  私達はかろうじて逃れた。

Norwegian  Vi klarte oss bare med nød og neppe.

Russian  Мы едва смогли сбежать.

Finnish  Pääsimme pakoon vain vaivoin.

Belorussian  Мы ўцяклі толькі з цяжкасцю.

Portuguese  Só conseguimos escapar com dificuldade.

Bulgarian  Избягали сме само с усилие.

Croatian  Samo smo se s mukom uspjeli izbaviti.

Hungarian  Csak nehezen tudtunk megszökni.

Bosnian  Samo smo se s mukom uspjeli izbaviti.

Ukrainian  Ми ледве змогли втекти.

Slowakisch  Iba s námahou sme unikli.

Slovenian  Z le težavo smo ušli.

Urdu  ہم صرف مشکل سے بچ نکلے۔

Catalan  Només vam poder escapar amb dificultat.

Macedonian  Само со напор успеавме да избегаме.

Serbian  Samo smo se s mukom spasili.

Swedish  Vi lyckades bara fly med möda.

Greek  Μόνο με δυσκολία καταφέραμε να ξεφύγουμε.

Italian  Siamo riusciti a scappare solo con difficoltà.

Spanish  Solo logramos escapar con dificultad.

Czech  Utekli jsme jen s obtížemi.

Basque  Zailtasunarekin ihes egin genuen.

Arabic  لقد هربنا بصعوبة فقط.

Persian  ما فقط با زحمت و سختی فرار کردیم.

Polish  Udało nam się uciec tylko z trudem.

Romanian  Am scăpat doar cu greu.

Hebrew  ברחנו רק בקושי.

Turkish  Sadece güçlükle kaçabildik.

Dutch  We zijn alleen met moeite ontsnapt.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 2121275



Comments


Log in