Wirf keine Felsbrocken in den Fluss.

Sentence analysis „Wirf keine Felsbrocken in den Fluss.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Wirf keine Felsbrocken in den Fluss.

German  Wirf keine Felsbrocken in den Fluss.

English  Do not throw boulders into the river.

Russian  Не бросай булыжники в реку.

Portuguese  Não jogue pedras grandes no rio.

Hungarian  Ne dobálj köveket a folyóba!

Dutch  Gooi geen rotsblokken in de rivier.

Norwegian  Ikke kast steiner i elven.

Russian  Не бросай камни в реку.

Finnish  Älä heitä kiviä jokeen.

Belorussian  Не кідай камяні ў раку.

Portuguese  Não jogue pedras no rio.

Bulgarian  Не хвърляй камъни в реката.

Croatian  Ne bacaj kamenje u rijeku.

French  Ne jette pas de rochers dans la rivière.

Hungarian  Ne dobj köveket a folyóba.

Bosnian  Ne bacaj kamenje u rijeku.

Ukrainian  Не кидай каміння у річку.

Slowakisch  Nehádž žiadne kamene do rieky.

Slovenian  Ne meči kamnov v reko.

Urdu  دریا میں پتھر نہ پھینکو۔

Catalan  No llancis roques al riu.

Macedonian  Не фрлај камења во реката.

Serbian  Ne bacaj kamenje u reku.

Swedish  Kasta inga stenblock i floden.

Greek  Μην ρίχνεις βράχους στον ποταμό.

English  Don't throw any boulders into the river.

Italian  Non lanciare massi nel fiume.

Spanish  No tires piedras en el río.

Hebrew  אל תזרוק סלעים לתוך הנהר.

Czech  Neházej kameny do řeky.

Basque  Ez bota harrizko blokeak ibaira.

Arabic  لا ترمي الصخور في النهر.

Japanese  川に岩を投げないでください。

Persian  سنگ های بزرگ را به رود نینداز.

Polish  Nie wrzucaj kamieni do rzeki.

Romanian  Nu arunca bolovani în râu.

Danish  Kast ikke sten i floden.

Turkish  Nehrin içine taş atma.


* Sentences by Tatoeba (tatoeba.org) are freely available under the CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/). Some of them were changed. The authors of the sentences can be looked up via: 6193504



Comments


Log in