Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
Sentence analysis „Wo gehobelt wird, da fallen Späne.“
The sentence is a compound sentence that consists of a main clause and a subordinate clause. The structure of the compound sentence is "NSHS." The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subordinate clause NS: Wo gehobelt wirdHS.
NS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Wo
Main clause HS: NS, da fallen Späne.
HS Adverbial
Modal information
Question:
Wie, Wohin, Warum usw.?
, da
Translations of sentence „Wo gehobelt wird, da fallen Späne.“
Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
You have to break an egg to make an omelet.
On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.
Je kan geen omelet maken zonder eieren te breken.
Hvor det høvles, der faller det flis.
Где строгают, там летят стружки.
Missä höylätään, siellä syntyy lastuja.
Дзе стругаюць, там ляцяць стружкі.
Onde se lida com madeira, caem lascas.
Където се струга, там падат стърготини.
Gdje se hobluje, tu padaju strugotine.
Quand on rabote, il tombe des copeaux.
Ahol fűrészelnek, ott forgács hullik.
Gdje se reže, tu padaju strugotine.
Де стругають, там летять стружки.
Kde sa hobľuje, tam padajú shlavy.
Kjer se obdeluje, tam padajo ostružki.
جہاں چوٹ کی جاتی ہے، وہاں چپس گرتی ہیں۔
On es treballa, hi cauen les escombraries.
Каде што се работи, таму паѓаат стружки.
Gde se seče, tu padaju strugotine.
Där det hyvlas, där faller spån.
Όπου γίνεται ξύσιμο, εκεί πέφτουν τα ξύσματα.
Where there is planing, there will be shavings.
Dove si sega, cadono trucioli.
Donde se trabaja la madera, caen astillas.
איפה שחותכים, שם נופלים שבבים.
Kde se hobluje, tam padají třísky.
Non ebakitzen den, han irina erortzen da.
حيث يتم النحت، تسقط الشظايا.
木を削るところには、木くずが落ちる。
هر جا که چوب بریده میشود، تراشهها میافتند.
Gdzie się hebluje, tam odpadają wióry.
Unde se cioplește, acolo cad așchii.
Hvor der høvles, der falder spåner.
Ne kadar çok iş yapılırsa, o kadar çok artan çıkar.
Waar gehakt wordt, vallen spaanders.