Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.
Sentence analysis „Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.“
Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.
The accident happened through his carelessness.
Do wypadku doszło przez jego zaniedbanie.
Ulykken skjedde på grunn av hans uaktsomhet.
Авария произошла из-за его небрежности.
Onnettomuus tapahtui hänen huolimattomuutensa vuoksi.
Аварый адбылася з-за яго недбаласці.
O acidente ocorreu devido à sua negligência.
Инцидентът се случи поради неговата небрежност.
Do nesreće je došlo zbog njegove nepažnje.
L'accident est survenu à cause de sa négligence.
A baleset az ő gondatlansága miatt történt.
Do nesreće je došlo zbog njegove nepažnje.
Аварія сталася через його недбалість.
K nehode došlo kvôli jeho nedbalosti.
Do nesreče je prišlo zaradi njegove malomarnosti.
حادثہ اس کی لاپرواہی کی وجہ سے ہوا۔
L'accident va ocórrer a causa de la seva negligència.
Несреќата се случи поради неговата небрежност.
Do nesreće je došlo zbog njegove nepažnje.
Olyckan inträffade på grund av hans vårdslöshet.
Το ατύχημα συνέβη λόγω της αμέλειάς του.
L'incidente è avvenuto a causa della sua negligenza.
El accidente ocurrió debido a su negligencia.
K nehodě došlo kvůli jeho nedbalosti.
Istripua bere negligentziagatik gertatu zen.
وقع الحادث بسبب إهماله.
事故は彼の不注意によって起こりました。
حادثه به دلیل بیاحتیاطی او رخ داد.
Accidentul a avut loc din cauza neglijenței sale.
Ulykken skete på grund af hans forsømmelighed.
התאונה התרחשה בגלל הרשלנות שלו.
Kaza, onun dikkatsizliği nedeniyle meydana geldi.
Het ongeluk gebeurde door zijn nalatigheid.