Zum Sägen legt man das Holzscheit auf einen Bock.
Sentence analysis „Zum Sägen legt man das Holzscheit auf einen Bock.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Subject
Sentence subject ·
Nominative
Question:
Wer oder Was?
man
Translations of sentence „Zum Sägen legt man das Holzscheit auf einen Bock.“
Zum Sägen legt man das Holzscheit auf einen Bock.
For å sage legger man vedkubben på en bukk.
Для пиления укладывают полено на козлы.
Sahattaessa puunpätkä asetetaan telineelle.
Для пилкі дрова кладуць на козлы.
Para serrar, coloca-se o tronco sobre um cavalete.
За рязане, дървото се поставя на козел.
Za piljenje, drvo se stavlja na stolicu.
Pour scier, on place le morceau de bois sur un tréteau.
Fűrészeléshez a fát egy bakra helyezik.
Za piljenje, drvo se stavlja na stolicu.
Для пиляння колоду кладуть на козли.
Na pílenie sa kus dreva položí na stojan.
Za žaganje se lesena hlodovina postavi na stojalo.
کاٹنے کے لیے لکڑی کے ٹکڑے کو ایک بُک پر رکھا جاتا ہے۔
Per serra, es col·loca el tronco sobre un cavallet.
За сечење, дрвото се става на коњ.
Za sečenje, drvo se stavlja na konja.
För att såga lägger man vedträet på en bock.
Για να κόψετε, το ξύλο το τοποθετείτε σε ένα στήριγμα.
To saw, one places the log on a saw horse.
Per segare, si pone il tronco su un cavalletto.
Para serrar, se coloca el tronco sobre un caballete.
Na řezání se kláda položí na stojan.
Ebaki ahal izateko, egurra bock batean jartzen da.
للقطع، يتم وضع الخشب على حامل.
切るために、木の丸太を台の上に置きます。
برای اره کردن، چوب را روی یک پایه قرار میدهند.
Aby piłować, kładzie się kłodę na stojaku.
Pentru a tăia, se pune bușteanul pe un suport.
Til at save lægger man træstykket på en bukk.
כדי לנסר, מניחים את הגזע על עמוד.
Kesmek için odunu bir destek üzerine koyarsınız.
Om te zagen legt men het hout op een bok.