Das ist wie ein Schock Tauben hüten.
Sentence analysis „Das ist wie ein Schock Tauben hüten.“
The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate, Object, Adverbial. It is a declarative sentence.
Translations of sentence „Das ist wie ein Schock Tauben hüten.“
Das ist wie ein Schock Tauben hüten.
To je kot šok skrbeti za golobe.
זה כמו שוק לטפל ביונים.
Това е като шок да гледаш гълъби.
To je kao šok čuvati golubove.
È come uno shock prendersi cura dei piccioni.
Це як шок - доглядати за голубами.
Det er som et chok at passe duer.
Гэта як шок - даглядаць галубоў.
Se on kuin shokki hoitaa kyyhkysiä.
Es como un shock cuidar palomas.
То е како шок да се чуваат гулабите.
Hau da, txoriak zaintzea, kolpe bat bezala.
Güvercin bakmak bir şok gibi.
To je kao šok čuvati golubove.
To je kao šok čuvati golubove.
Este ca un șoc să ai grijă de porumbei.
Det er som et sjokk å passe duer.
To jak szok opiekować się gołębiami.
É como um choque cuidar de pombos.
C'est comme un choc de garder des pigeons.
إنه مثل صدمة الاعتناء بالحمام.
Это как шок - ухаживать за голубями.
یہ ایک جھٹکے کی طرح ہے کبوتر پالنا.
それは鳩の世話をすることのようなショックです。
این مانند یک شوک برای نگهداری از کبوترها است.
Je to ako šok strážiť holuby.
It's like a shock to take care of pigeons.
Det är som en chock att ta hand om duvor.
Je to jako šok starat se o holuby.
Είναι σαν σοκ να φροντίζεις περιστέρια.
És com un xoc cuidar coloms.
Het is als een schok om duiven te verzorgen.
Ez olyan, mint egy sokk galambokat őrizni.