Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

Sentence analysis „Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

The sentence is a simple sentence without further main clauses and subordinate clauses. The sentence contains the following constituents: Subject, Predicate. It is a declarative sentence.


Subject


Sentence subject · Nominative
Question: Wer oder Was?

Predicate


Sentence statement
Question: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?


Translations of sentence „Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

German  Schau-Fenster wurden eingeschlagen.

Norwegian  Vinduene ble knust.

Russian  Витрины были разбиты.

Finnish  Näyttöikkunat rikottiin.

Belorussian  Вітрыны былі разбіты.

Portuguese  As vitrines foram quebradas.

Bulgarian  Витрините бяха счупени.

Croatian  Izlozi su razbijeni.

French  Les vitrines ont été brisées.

Hungarian  A kirakatok betörtek.

Bosnian  Izlozi su razbijeni.

Ukrainian  Вітрини були розбиті.

Slowakisch  Výklady boli rozbité.

Slovenian  Izložni okni so bili razbiti.

Urdu  شوکیس توڑ دیے گئے۔

Catalan  Les vitrines van ser trencades.

Macedonian  Излозите беа скршени.

Serbian  Izlozi su razbijeni.

Swedish  Fönstren krossades.

Greek  Οι βιτρίνες σπάστηκαν.

English  Display windows were smashed.

Italian  Le vetrine sono state rotte.

Spanish  Las vitrinas fueron destrozadas.

Czech  Výlohy byly rozbity.

Basque  Erakusleihoak hautsi ziren.

Arabic  تم تحطيم نوافذ العرض.

Japanese  ショーウィンドウが壊れました。

Persian  ویترین‌ها شکسته شدند.

Polish  Witryny zostały wybite.

Romanian  Vitrinele au fost sparte.

Danish  Vinduerne blev smadret.

Hebrew  חלונות הראווה נשברו.

Turkish  Vitrinler kırıldı.

Dutch  Etalages zijn ingeslagen.


* Sentences from Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) are subject to the conditions stored there. This and the associated article can be looked up via: Welt-Politik in Hamburg



Comments


Log in